บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 幻觉

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ได้ใจใหญ่เชียวนะ   Stop showing off man. 瞅把你嘚瑟的。 Chǒu bǎ nǐ dē sè de. * 嘚瑟  Dē sè  อวดเก่ง ; อวดดี ;   ได้ดีแล้วลืมตัว   ดีใจจนทึ่มไปหมดเลย   She’s so happy and can’t think straight. 开心的,开心得傻掉了。 Kāi xīn de, kāi xīn de shǎ diào le.   วันโกหกเหรอ อย่าบอกนะว่าวันนี้ทุกคนจะโกหกฉันหมด   April Fool’s Day. Wait. Is this all a sick prank? 愚人节啊。今天不会都是骗人的吧? Yú rén jié a. Jīn tiān b ú huì dōu shì piàn rén de ba?   ฉันนึกว่าพวกคุณร่วมมือกันหลอกฉันในวันเอพริลฟลูเดย์   I thought you two were going to play an April Fool’s trick on me. 我还以为你们合计好要愚人节给我开涮。 Wǒ hái yǐ wéi nǐ men hé jì hǎo yào yú rén jié gěi wǒ kāi shuàn. * 开涮   Kāi shuàn  ทำให้คนมีความสุข ; แกล้งหยอกล้อ   ไม่เป็นไร ถึงจะเป็นภาพลวง ฉันก็คิดว่าคุ้มแล้ว  It’s OK. Even if it’s an illusion, I’m still happy with it. 没关系。 就算是幻觉我也觉得值得了。 Méi guān xì. Jiù suàn shì huàn jué wǒ yě jué dé zhí dé le. 🌺🌺🌺

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เจ้าเด็กคนนี้ยังไม่คิดจะตกลงปลงใจกับใคร   The boy’s heart hasn’t settled yet. 这小子心还没定下来。 Zhè xiǎo zi xīn hái méi dìng xià lái.   ฉันเริ่มเห็นภาพหลอนแล้ว   I’m starting to hallucinate. 我开始出现幻觉了。 Wǒ kāi shǐ chū xiàn huàn jué le.   หูแว่วด้วย    AM I hallucinating? 幻听了。 Huàn tīng le.   ทำไมพวกคุณถึงกลับมากันหมดเลย   Why are you all back? 你们怎么都回来了? Nǐ men zěn me dōu huí lái le?   ปีนเขาสนุกไหม   Is mountain climbing fun? 爬山好玩吗? Pá shān hǎo wán ma?   ไฮไฟว์   Give me a five! 击个掌。 Jī gè zhǎng.   ที่นี่ดูอบอุ่นดีจัง     What a cozy place. 你这好温馨。 Nǐ zhè hǎo wēn xīn.   เธอตั้งใจจะพักงานไม่ใช่เหรอ   Are you planning to suspend your job? 你不是打算停职吗? Nǐ b ú shì dǎ suàn tíng zhí ma?   เพื่อแสดงความขอบคุณและความนับถือจากใจจริงของฉัน ฉันจะไปส่งคุณกลับบ้านเอง To express my sincere thanks and true respect .I’ll take you back. 为了表达我诚挚的感谢和敬意,我送...