แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 开除 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 开除 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


 

ทำไมวันนี้คุณถึงดูห่อเหี่ยวได้ขนาดนี้หล่ะ 

Why do you look haggard today?

你今天怎么这么憔悴啊?

Nǐ jīn tiān zěn me zhè me qiáo cuì a?

*憔悴 

Qiáo cuì 

ห่อเหี่ยว

 

ฉันหวังว่าเรื่องในวันนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก 

I don’t hope what happened will happen again.

我不希望今天的事情再发生。

Wǒ bù xī wàng jīn tiān de shì qíng zài fā shēng.

 

ถ้าคุณไม่รู้ว่าอะไรคือความเป็นมืออาชีพ ไม่รู้ว่าอะไรคือการควบคุมตัวเองละก็  

If you have no idea about what’s professional quality and self-control ability.

如果你不知道什么是专业,不知道什么是自控能力的话。

Rú guǒ nǐ bù zhī dào shén me shì zhuān yè, bù zhī dào shén me shì zì kòng néng lì de huà.

 

ฉันหวังว่าคุณจะไม่เอาอารมณ์ส่วนตัวมาปนกับงานที่บริษัทนะ  

I hope you won’t work with personal emotions in the company.

我不希望你把个人的情绪带到公司中来。

Wǒ bù xī wàng nǐ bǎ gè rén de qíng xù dài dào gōng sī zhōng lái.

 

ใครเป็นคนเอาอารมณ์ส่วนตัวมาปนกับงานกันแน่ 

Who on earth is the personal emotions to the company?

是谁把个人情绪带到公司中了?

Shì shéi bǎ gè rén qíng xù dài dào gōng sī zhōng le?

 

ฉันจะไม่ให้คุณต้องมาเสียแรงหาโอกาสไล่ฉันออกอีก  

Don’t bother about me. If you’re catching a chance to fire me.

我不用你再费尽心思找机会开除我。

Wǒ bú yòng nǐ zài fèi jìn xīn sī zhǎo jī huì kāi chú wǒ.

 

เหตุผลในการไล่ฉันออก คุณเขียนตามใจชอบแล้วกัน 

You can write whatever reason why you would.

开除我的理由随便你写。

Kāi chú wǒ de lǐ yóu suí biàn nǐ xiě.

 

ก็คือจะให้ฉันเป็นแพะรับบาปสินะ 

You just want to make me a scapegoat!

就是想让我背锅嘛!

Jiù shì xiǎng ràng wǒ bēi guō ma!

 


โดนป้ายสีแบบนี้ ชื่อเสียงไม่เหลือแล้ว  

I was poured down a basin of blames, which stinks my reputation.

一盆污水泼下来,名声都臭了。

Yì pén wū shuǐ pō xià lái, míng shēng dōu chòu le.

 


คิดแล้วก็น่าเสียใจ  ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยแท้ๆ กลับโดนโยนความผิดมหันต์ขนาดนี้ 

I feel humbled as I think about it. It’s obvious I didn’t do anything. But I’m the biggest scapegoat.

想想也真是憋屈,我明明什么都没有做。却要背这么大一口锅。

Xiǎng xiǎng yě zhēn shì biē qū, wǒ míng míng shén me dōu méi yǒu zuò. Què yào bēi zhè me dà yì kǒu guō.

*憋屈 

Biē qū 

รู้สึกหดหู่ใจ; 

คับข้องใจ; 

เสียใจและรู้สึกอึดอัดใจ

 

แต่พวกเขาลืมไปว่า ความเคยชินเล็กๆบางอย่าง ไม่สามารถเปลี่ยนได้ในชั่วข้ามคืน 

But they forgot that some tiny habits cannot changes in one day.

但是他们忘了有些微小的习惯不是一朝一夕就能更改的。

Dàn shì tā men wàng le yǒu xiē wéi xiǎo de xí guàn bú shì yì zhāo yì xī jiù néng gēng gǎi de.



💕💕




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



เจ้านายไล่เขาออกเพราะเขาละเลยต่อหน้าที่

The boss fired him out for neglect of his duty. 

老板以玩忽职守为由把他开除了。

Lǎo bǎn yǐ wàn hū zhí shǒu wéi yóu bǎ tā kāi chú le.

*玩忽职守 

Wàn hū zhí shǒu 

ละเลยหน้าที่ ;

บกพร่องต่อหน้าที่


*开除

 Kāi chú 

ไล่ออก ;

เลิกจ้าง 

 

คุณไม่มีอำนาจที่จะไล่ฉันออก ในทางกลับกัน  ตอนนี้ฉันสามารถไล่คุณออกได้

You're not in a position to remove me. The boot is now on the other foot. 

你没有权力开除我。相反,我现在可以开除你。

Nǐ méi yǒu quán lì kāi chú wǒ. Xiāng fǎn, wǒ xiàn zài kě yǐ kāi chú nǐ.

*相反

 Xiāng fǎn 

ในทางตรงกันข้าม ;

ในทางกลับกัน

 

เขาไล่พนักงานออกสามคน

He sacked three employees. 

他开除了三名雇员。

Tā kāi chú le sān míng gù yuán.

 

ข้อเท็จจริงนั้นตรงกันข้าม

Exactly the opposite is true. ;The facts are just the opposite. The opposite is the case. 

事实恰恰相反。

Shì shí qià qià xiāng fǎn.

 

พวกเราค้นพบว่าสิ่งที่ตรงกันข้ามกับความเป็นจริง

We found it just the opposite. 

我们发现事实恰恰相反。

men fā xiàn shì shí qià qià xiāng fǎn. 


เขากำลังคิดว่า อิทธิพลต่างๆสามารถลบล้างซึ่งกันและกันได้หรือไม่

He wonders if the different influences might not cancel each other out. 

他在想,各种影响能不能相互抵消。

Tā zài xiǎng, gè zhǒng yǐng xiǎng néng bù néng xiāng hù dǐ xiāo.

*抵消 

Dǐ xiāo 

หักล้างกัน ;

ลบล้างกัน ; 

ล้างกัน ;

แก้กัน

 

ความจริงนี้ไม่มีใครจะสามารถมองข้ามไปได้ 

This fact cannot be denied.

这个事实也抹杀不了。

Zhè gè shì shí yě mǒ shā bù liǎo.

*抹杀 

Mǒ shā 

มองข้าม; 

ยกเลิก

 

ใครก็ไม่สามารถมองข้ามความสำเร็จของพวกคุณไม่ได้ 

No one can deny your achievements.

谁也抹杀不了你们的成绩。

Shéi yě mǒ shā bù liǎo nǐ men de chéng jì.

 

เขามองข้ามจิตวิญญาณขององค์กร

He killed the spirit of the group. 

他抹杀了团体的精神。

Tā mǒ shā le tuán tǐ de jīng shén.

*团体 

Tuán tǐ  

คณะ; 

องค์กร

*精神 

Jīng shén 

จิตวิญญาณ ;

จิตใจ

 

หนังสือที่คุณยืมไปนั้นได้เลยกำหนดเวลาไปตั้งนานแล้ว 

The book you borrowed is out of date.

你借的书早过期了。

Nǐ jiè de shū zǎo guò qī le.

*过期

 Guò qī 

เกินกำหนด ;

เกินเวลา ;

หมดอายุ

 

หนังสือเดินทางของฉันหมดอายุ 

My passport is expired. 

我的护照已经过期了。

Wǒ de hù zhào yǐ jīng guò qī le.

 

วีซ่าของฉันกำลังจะหมดอายุในสัปดาห์นี้

My visa is going to expire this week. 

我的签证这个星期就过期了。

Wǒ de qiān zhèng zhè gè xīng qī jiù guò qī le.



🍒🍒🍒🍒🍒🍒





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณยังไม่รู้เรื่องดี ก็อย่าเพิ่งไปปากบอนหละ

You don't know the facts, so keep your mouth shut! 

你不了解情况,别多嘴!

Nǐ bù liǎo jiě qíng kuàng, bié duō zuǐ!

*多嘴 

Duō zuǐ

ปากบอน; 

ปากเสีย; 

ปากมาก

ปากอยู่ไม่สุขชอบนินทาคนอื่น

 

ฉันหวังว่าฉันไม่ได้ปากเสียไปนะ

I hope I haven't spoken out of turn. 

希望我没有多嘴。

wàng wǒ méi yǒu duō zuǐ.

 


ฉันไม่บอกความลับกับคุณหรอก เพราะว่าคุณนั้นปากบอน

I'm not gonna tell you the secret as you have a big mouth.

我不会把秘密告诉你,因为你太多嘴了。

Wǒ bú huì bǎ mì mì gào sù nǐ, yīn wèi nǐ tài duō zuǐ le.

 

เขาคนนี้ควบคุมไม่ค่อยอยู่ 

There's no holding him. 

他这个人是约束不住的。

Tā zhè gè rén shì yuē shù bú zhù de.

*约束 

Yuē shù 

บังคับ ;

ควบคุม ;

จำกัด(ให้อยู่ในขอบเขต)

 


ฉันไม่เคยปิดบังความจริงมาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้วโดยเฉพาะกับคุณ 

I never hid the truth, least of all from you. 

我从不隐瞒事实,尤其是对你。

Wǒ cóng bù yǐn mán shì shí, yóu qí shì duì nǐ.

 


ฉันรู้ว่าเขากำลังปิดบังอะไรอยู่

I knew he was hiding something.

我就知道他在隐瞒着什么。

Wǒ jiù zhī dào tā zài yǐn mán zhe shén me.

 

ดูเหมือนคุณจะปิดบังอะไรบางอย่างอยู่

You seem to be hiding something.

你好像隐瞒了点什么。

Nǐ hǎo xiàng yǐn mán le diǎn shén me. 

 


คุณกล้าทำเรื่องอย่างนี้เชียวหรือ 

How dare you do such a thing?

你胆敢做这样的事?

Nǐ dǎn gǎn zuò zhè yàng de shì?

*胆敢 

Dǎn gǎn 

กล้าที่จะ (เชียวหรือ)

 


ถ้าคุณกล้าทำแบบนั้น ฉันก็จะไล่คุณออก

I'll fire you if you dare to do so. 

你胆敢这么做,我就开除你。

Nǐ dǎn gǎn zhè me zuò, wǒ jiù kāi chú nǐ.

 


ดูซิว่าคุณจะกล้าแตะต้องฉันไหม 

Don't you dare touch me!

看你胆敢碰我一下!

Kàn nǐ dǎn gǎn pèng wǒ yí xià!

 


คุณกล้าบอกเขาเหรอว่าฉันพูดอะไร

Don't you dare tell him what I said! 

你胆敢告诉他我说的话!

Nǐ dǎn gǎn gào sù tā wǒ shuō de huà! 

 


ฉันบังเอิญพบเขากลางทาง 

I met him on the way.

我恰在半路遇见了他。

Wǒ qià zài bàn lù yù jiàn le tā.


💝💝💝💝💝


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม