แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 归根结底 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 归根结底 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พอทำงานทีไร มีเวลาดูแลคนอื่นที่ไหนล่ะ  

Always working, there is no time to take care of others.

做起事来,哪儿有时间照顾人家。

Zuò qǐ shì lái, nǎr yǒu shí jiān zhào gù rén jiā.

 


พ่อกับแม่กำลังจะหย่ากัน ก็เลยแยกกันอยู่  

My parents are getting a divorce. They’re selling the house.

我们家我爸妈在闹离婚。在瓜分房子呢。

Wǒ men jiā wǒ bà mā zài nào lí hūn. Zài guā fēn fáng zi ne.

 


ถึงยังไงก็มีแค่สาเหตุเดียว เขาไม่ได้ชอบคุณตั้งแต่แรกแล้ว 

There’re only one reason, he hasn’t fallen in love with you.

归根结底就一个原因,人家压根没看上你。

Guī gēn jié dǐ jiù yí gè yuán yīn, rén jiā yà gēn méi kàn shàng nǐ.

*归根结底 

Guī gēn   jié dǐ 

สืบสาวราวเรื่องถึงแก่นแท้แล้ว; 

ว่ากันจนถึงแก่นแท้แล้ว

*压根 

Yà gēn 

โดยสิ้นเชิง

เลย แต่ไหนแต่ไรมา; 

ตั้งแต่ไหนแต่ไรมา

 

จากการวิเคราะห์แล้ว นี่เป็นทางเลือกส่วนบุคคล 

In the final analysis, it's a matter of personal choice.

归根结底,这是个人的选择。

Guī gēn jié dǐ, zhè shì gè rén de xuǎn zé.

 


คุณเชื่อข้ออ้างแบบนี้ด้วยเหรอ 

Are you believed that crap?

这种狗屁借口你也信?

Zhè zhǒng gǒu pì jiè kǒu nǐ yě xìn?

 


คำๆนี้ออกจากก้นบึ้งของหัวใจเลยนะ  

To be honest with you.

说句掏心窝子的。

Shuō jù tāo xīn wō zi de.

*掏心窝子 

Tāo xīn wō zi 

ออกมาจากก้นบึ้งจิตใจ


💢💢💢💢




สุภาษิตจีนG 汉语成语 - G


รูปภาพจาก pixabay.com

สุภาษิตจีนG 汉语成语 - G


改过自新
Gǎi guò zì xīn 
กลับตัวใหม่


改头换面
Gǎi tóu huàn miàn
เปลี่ยนหน้าตาใหม่; 
เปลี่ยนรูปเปลี่ยนร่างใหม่


改弦更张
Gǎi xián gēng zhāng 
ปฎิรูประบบใหม่หมด ;
เปลี่ยนแปลงวิธีการใหม่หมด


改弦易辙
Gǎi xián yì zhé 
เปลี่ยนแปลงวิธีการใหม่; 
เปลี่ยนแปลงท่าทีใหม่


改邪归正
Gǎi xié guī zhèng 
กลับตัว ;
กลับตัวเป็นคนดี


盖棺定论
Gài guān dìng lùn 
จะพิจารณาว่าบุคคลนั้นจดีหรือเลวก็ตอนปิดฝาโลง



盖世无双
Gài shì wú shuāng 
เป็นหนึ่งไม่เป็นสองรองใคร



甘拜下风
Gān bài xià fēng  
ยอมรับความพ่ายแพ้อย่างจริงใจ



甘心情愿
Gān xīn qíng yuàn 
ยินยอม; 
สมัครใจ



肝胆相照
Gān dǎn xiāng zhào 
มีน้ำใสใจจริงต่อกัน; 
เปิดหัวใจคบกัน


赶尽杀绝
Gǎn jìn shā jué 
กำจัดให้สิ้นซาก; 
ฆ่าให้หมด


敢作敢当
Gǎn zuò gǎn dāng 
กล้าทำกล้ารับผิดชอบ



感恩戴德
Gǎn ēn dài dé  
รู้สึกซาบซึ้งในพระคุณเป็นอย่างยิ่ง



感恩图报
Gǎn ēn tú bào 
ซาบซึ้งในบุญคุณและพยายามหาทางที่จะตอบแทนบุญคุณ


感情用事
Gǎn qíng yòng shì 
ทำงานโดยใช้อารมณ์เป็นที่ตั้ง โดยขาดความยั้งคิดในงาน; 
มีอารมณ์ระหว่างทำงาน



感人肺腑
Gǎn rén fèi fǔ 
รู้สึกซาบซึ้งประทับใจเป็นอย่างยิ่ง



感激涕零
Gǎn líng 
ซาบซึ้งใจจนน้ำตาไหลพราก



刚愎自用
Gāng bì zì yòng  
ดื้อรั้นและมั่นใจในตัวเองไม่ยอมรับฟังความคิดเห็นของคนอื่น ;
ดันทุรัง



刚正不阿
Gāng zhèng bù  ē 
แข็งแกร่งซื่อตรงไม่ยอมประจบสอพลอผู้ใด



纲举目张
Gāng zhāng 
เมื่อจับประเด็นสำคัญออกมาได้ความเชื่อมโยงต่างๆก็ปรากฎออกมา



高不可攀
Gāo bù kě pān 
สูงเกินเอื้อม; 
ยากที่จะบรรลุถึงเป้าหมายได้



高朋满座
Gāo péng mǎn zuò 
แขกผู้มีเกียรติมากันมากมายจนเต็มงาน



高深莫测
Gāoshēn mò cè
ลึกซึ้งจนคาดเดาไม่ถูก



高抬贵手
Gāo tái guì shǒu  
ขอได้โปรดให้เข้าใจ อดทน และให้การสนับสนุน



高屋建瓴
Gāo jiàn líng 
อยู่ในพื้นที่ที่ได้เปรียบ ;
เป็นชัยภูมิที่ได้เปรียบ( อิฐกระเบื้องเทลาดเป็นบ้านที่สูง)


高瞻远瞩
Gāo zhān yuǎn zhǔ 
สายตายาวไกล; 
มองการณ์ไกล


高枕无忧
Gāo zhěn wú yōu 
นอนหลับสบายโดยไม่ต้องไปกลัวภัยใดๆทั้งสิ้น



公事公办
Gōng shì gōng bàn  
แยกงานออกจากเรื่องส่วนตัว ;
หน้าที่ก็ส่วนหน้าที่เรื่องส่วนตัวไม่เกี่ยว


格格不入
Gé gé bú
เข้ากันไม่ได้


隔靴搔痒
xuē sāo yǎng 
เกาไม่ถูกที่คัน; 
แก้ปัญหาไม่ถูกจุด



各抒己见
shū jiàn 
ต่างฝ่ายต่างยืนหนัดในข้อคิดเห็นของตนเอง



各式各样
Gè shì gè yàng 
มีทุกชนิดทุกแบบ



根深蒂固
Gēn shēn
รากฐานที่มั่นคง



耿耿于怀
Gěng gěng yú huái 
เกิดความพะวงในใจอยู่ตลอดเวลา



功亏一篑
Gōng kuī yí kuì 
เหลืออีกแค่นิดเดียวก็จะประสบความสำเร็จแล้ว(แสดงถึงความเสียดาย)



孤陋寡闻
lòu guǎ wén 
กบในกะลา ;โง่เขลาไม่มีความรู้



孤注一掷
zhù yí zhì 
ทุ่มสุดตัวในการวางเดิมพันทั้งหมดในการเสี่ยงวัดดวงครั้งสุดท้าย



姑息养奸
yǎng jiān 
โอนอ่อนผ่อนตามทำให้คนเลวยิ่งกำเริบเสิบสาน



古色古香
xiāng 
งามและแปลกแบบโบราณ


古往今来
wǎng jīn lái 
ตั้งแต่อดีตมาจนถึงปัจจุบัน



故步自封
fēng 
อนุรักษ์นิยม ;
พอใจในสภาพปัจจุบันไม่คิดจะปรับปรุงแก้ไข


顾此失彼
Gù cǐ shī bǐ 
คำนึงถึงอันนี้ก็พลาดอันนั้น; 
ดูแลไม่ทั่วถึง


顾名思义
míng s īyì  
พอเห็นชื่อก็คิดโยงไปถึงความหมายของมัน


刮目相看
Guā mù xiāng kàn 
มองด้วยสายตาที่ทึ่ง



挂一漏万
Guà yí lòu wàn 
ยกตัวอย่างขึ้นมากล่าวไม่หวาดไม่ไหว; 
ยกตัวอย่างขึ้นมากล่าวข้อหนึ่งแต่ตกหล่นไปเป็นหมื่น



拐弯抹角
Guǎi wān jiǎo 
พูดหรือเขียนวกไปวนมา ;
อ้อมค้อม; 
ไม่ตรงจุดไม่ตรงประเด็น



关门大吉
Guān mén dà  
เลิกกิจการเรียบร้อยโรงเรียนจีนไปแล้ว



冠冕堂皇
Guān miǎn táng huáng  
โอ่อ่า ;
รโหฐาน ;
สง่าผ่าเผย



管窥蠡测
Guǎn kuī lí cè  
สายตาคับแคบ; 
มีความรู้แค่หางอึ่ง



光风霁月
Guāng fēng jì yuè  
น้ำใจที่กว้าง ;
จิตใจที่เปิดเผย


光怪陆离
Guāng guài  
แสงสีมากมายหลายหลากและพิลึกกึกกือ



光阴似箭
Guāng yīn jiàn  
กาลเวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเสมือนลูกศรที่พุ่งออกจากแหล่ง



归根结底
Guī gēn jié dǐ 
สืบสาวราวเรื่องจนถึงแก่นแท้แล้ว; ว่ากันจนถึงแก่นแท้แล้ว



规行矩步
Guī xíng jǔ bù 
ประพฤติตัวเรียบร้อย; 
ประพฤติตัวถูกทำนองคลองธรรม; 
อนุรักษ์นิยม



鬼使神差
Guǐ shǐ shén chāi 
จับผลัดจับพลู



鬼头鬼脑
Guǐ tóu guǐ nǎo 
ลับๆล่อๆ



滚瓜烂熟
Gǔn guā làn shú  
ท่องจนขึ้นใจ ;
ท่องจนคล่อง(ปาก)


国色天香
Guó sè tiān xiāng 
งามที่สุดในแผ่นดิน



过河拆桥
Guò hé chāi qiáo 
ได้รับผลประโยชน์แล้วถีบหัวส่งคนอื่น



过目不忘
Guò mù bú wàng  
ผ่านตาแล้วไม่มีลืม; 
มีความจำดีเยี่ยม



💖💖💖





Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม