บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 当众

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  这方法证明是非常有效的。 Zhè fāng fǎ zhèng míng shì fēi cháng yǒu xiào de. วิธีนี้พิสูจน์แล้วว่าได้ผลเป็นอย่างมาก 你拿什么证明你自己? Nǐ ná shén me zhèng míng nǐ zì jǐ?   คุณเอาอะไรมาพิสูจน์ตัวเอง 他的钱财略有短缺。 Tā de qián cái lüè yǒu duǎnq uē. การเงินของเขาขลุกขลักอยู่บ้าง 他的手被猫抓破了一块皮。 Tā de shǒu bèi māo zhuā pò le yī kuài pí. มือของเขาถูกแมวข่วนจนหนังถลอก 他是第一次当众讲话,有些害羞。 Tā shì dì yī cì dāng zhòng jiǎng huà, yǒu xiē hài xiū. เขาพูดต่อหน้าสาธารณชนเป็นครั้งแรก ดังนั้น จึงรู้สึกเขินอายอยู่บ้าง   活该!谁叫他不听话来着。 Huó gāi! Shéi jiào tā bù tīng huà lái zhe. สมแล้ว ก็เขาไม่ยอมฟังฉันเลยนี่ 丑事情想盖也盖不住。 Chǒu shì qíng xiǎng gài yě gài bù zhù. เรื่องฉาวโฉ่อยากจะปิดแค่ไหนก็ปิดไม่ได้ 盖   Gài  ปิด ;   คลุม 他感觉事情还顺手。 Tā gǎn jué shì qíng hái shùn shǒu. เขารู้สึกว่าทุกอย่างยังดำเนินไปอย่างราบรื่น 我劳动惯了,一天不干活就不舒服。 Wǒ láo dòng guàn le, yī tiān bù gān huó jiù bú shū fu. ฉันทำงานจนเคยแล้ว พอวันหนึ่งไม่มีงานให้ทำก็จะรู้สึกหงุดหงิด 他考试前很紧张。 Tā kǎo shì qián hěn jǐn zhāng. เ...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่เจ็บเลย ไม่เจ็บเลยสักนิด   I don't hurt. It doesn't hurt at all. 我不疼,一点都不疼。 Wǒ bù téng, y ì diǎn dōu bù téng.   คุณเป็นคนนะไม่ใช่หุ่นยนต์   It is hard to labor with an empty belly. 人是铁饭是钢。 Rén shì tiě fàn shì gāng.   ฉันทำกับข้าวเก่งนะ  I'm good at it. 我手艺可好了。 Wǒ shǒu yì kě hǎo le.   ฉันไม่รู้ว่าทำไมจู่ๆคุณถึงไม่กินข้าวกับพวกเรา   I don’t know why you suddenly won’t eat with us. 我不知道你为什么突然不吃饭了。 Wǒ bù zhī dào nǐ wèi shén me tú rán bù chī fàn le.   มันหาที่จอดรถยาก   It’s difficult to find a parking space here. 停车场车位不好找。 Tíng chē chǎng chē wèi bù hǎo zhǎo.   อย่าด่าฉันต่อหน้าคนอื่นได้ไหม   Could you please just save this for home? 你就别当众骂我了行吗? Nǐ jiù bié dāng zhòng mà wǒ le xíng ma? 🌺🌺🌺🌺

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันเดาว่าที่คุณไม่อธิบายก็เพราะว่าไม่อยากให้เธอเสียหน้า   I thought, you didn’t explain because that’d embarrass her. 我猜,你不解释是不愿意让她当众出丑。 Wǒ cāi, nǐ bù jiě shì shì b ú yuàn yì ràng tā dāng zhòng chū chǒu. * 当众  Dāng zhòng   ต่อหน้าสารธารณชน ;   ต่อหน้าประชาชน ;   ต่อหน้าคนจำนวนมาก   ขนาดคุณยังไม่อธิบายเลย แล้วทำไมฉันต้องอธิบายด้วย  So why would I bother speaking up? 你都不解释,我为什么要解释。 Nǐ dōu bù jiě shì, wǒ wèi shén me yào jiě shì.   อย่ามัวแต่โอ้เอ้  Stop taking your sweet time. 别磨磨叽叽的啊。 Bié mó mó jī ji de a.   ถ้ารู้แต่แรกคงแต่งตัวให้ ดูเป็นผู้ใหญ่ขึ้น กว่านี้   I should’ve worn suits. 早知道就穿成熟一点了。 Zǎo zhī dào jiù chuān chéng shú y ì diǎn le.   ฉันเจ็บคอ ขี้เกียจคุยเรื่องไร้สาระกับพวกคุณ  I have a sore throat. Enough chit chat. 我嗓子疼。懒得跟你们废话。 Wǒ sang zi téng. Lǎn dé gēn nǐ men fèi huà.   ฉันจะทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้   I’ll keep my mouth shut. 我绝对要装死到底。 Wǒ jué duì yào zh...