息事宁人
Xī shì níng rén
พยายามไกล่เกลี่ยให้คู่กรณียุติข้อพิพาทซึ่งกันและกัน
;
(ในการพิพาทกันนั้น)พยายามอดกลั้นและอ่อนข้อให้เพื่อให้เรื่องราวสงบลง
息息相关
Xī xī xiāng guān
มีความสัมพันธ์กันอย่างแนบแน่น
熙来攘往
Xī lái rǎng wǎng
คนเดินขวักไขว่;
คนจอแจ
习非成是
Xí fēi chéng shì
ชินแต่เรื่องที่ผิดจนกลายเป็นเรื่องที่ถูก; ชินแต่เรื่องที่ผิดจนถือเป็นเรื่องที่ถูก
习焉不察
Xí yān bù chá
เคยชินจนไม่ได้สังเกตปัญหาในนั้น
习以为常
Xí yǐ wéi cháng
เคยชินจนเป็นนิสัย
洗耳恭听
Xǐ ěr gōng tīng
ตั้งใจฟัง
洗心革面
Xǐ xīn gé miàn
กลับเนื้อกลับตัวใหม่
喜出望外
Xǐ chū wàng wài
ดีใจกับเรื่องที่คาดไม่ถึง
喜怒哀乐
Xǐ nù āi lè
อารมณ์ความรู้สึกที่แตกต่างกันออกไป
(ไม่ว่าจะเป็นความดีใจ ความโกรธ
ความเศร้าโศก และความสุข)
喜怒无常
Xǐ nù wú cháng
หงุดหงิดมาก ;เอาแน่เอานอนไม่ได้ ;อารมณ์ขึ้นๆลงๆ
喜闻乐见
Xǐ wén lè jiàn
ชอบฟังชอบดู; ชอบดูชอบอ่าน
喜新厌旧
Xǐ xīn yàn jiù
เก่าๆเป็นสนิม
ใหม่ๆจุ๋มจิ๋ม;
ชอบของใหม่เบื่อของเก่า(ส่วนมากจะหมายถึง ความรักที่ไม่ได้รักเดียวใจเดียว)
喜笑颜开
Xǐ xiào yán kāi
ร่าเริง; ใบหน้าเต็มได้ด้วยความยิ้มแย้ม
喜形于色
Xǐ xíng yú sè
ใบหน้ายิ้มพรายไปด้วยความดีอกดีใจ; ใบหน้ายิ้มพรายไปด้วยความปลื้มปิติ
细水长流
Xì shuǐ cháng liú
น้ำที่ไหลแต่น้อยๆจะไหลได้ยาวไกล
อุปมาว่า การประหยัดมัธยัสถ์เงินทองหรือกำลังคนจะทำให้กำลังทรัพย์
หรือกำลังคนไม่ขาดแคลนอยู่ตลอดไป หรือ อุปมาว่า
ทำงานบางอย่างวันละนิดวันละหน่อยทำอย่างไรก็ไม่มีวันจะขาดช่วงหรือขาดตอนไปได้
细针密缕
Xì zhēn mì lǚ
งานประณีตละเอียดอ่อน
细枝末节
Xì zhī mò jié
อุปมาว่า ข้อปลีกย่อยของปัญหาหรือส่วนที่สำคัญ
瑕不掩瑜
Xiá bù yǎn yú
อุปมาว่า
จุดด่างพร้อยเล็กๆน้อยๆไม่สามารถจะปิดบังจุดเด่นได้ นั่นคือ
จุดเด่นเป็นส่วนที่สำคัญ จุดด่างพร้อยหรือข้อบกพร่องเป็นส่วนรองลงไป
瑕瑜互见
Xiá yú hù jiàn
มีทั้งจุดเสียและจุดดี; มีทั้งข้อบกพร่องและข้อดี
มีทั้งจุดด่างพร้อยและงดงามสมบูรณ์แบบ
下不为例
Xià bù wéi lì
(ครั้งนี้ยกเว้นให้)
ครั้งต่อไปทำไม่ได้อีกแล้ว
先发制人
Xiān fā zhì rén
ลงมือจัดการก่อนที่ฝ่ายตรงข้ามจะตั้งตัวติด
; ลงมือตัดไฟแต่ต้นลมก่อน
先见之明
Xiān jiàn zhī míng
ญาณที่ทราบเหตุการณ์ล่วงหน้า; สายตาที่มองเหตุการณ์ล่วงหน้าออก
先礼后兵
Xiān lǐ hòu bīng
เจรจาพาทีตามมารยาทแล้วจึงใช้กำลัง; เมื่อเจรจาพาทีแล้วไม่รู้เรื่องจึงใช้กำลัง
先人后己
Xiān rén hòu jǐ
พิจารณาผู้อื่นก่อนคิดถึงตนเอง
先入为主
Xiān rù wéi zhǔ
ผู้ใดที่เข้าครอบครองก่อนคนนั้นย่อมได้เปรียบเป็นเจ้าของ; เชื่อและยอมรับในสิ่งที่ได้ยินมาก่อน
先声夺人
Xiān shēng duó rén
สร้างอานุภาพขู่ขวัญก่อน
; ใช้เสียงคำรามขู่ขวัญก่อน
先意承志
Xiān yì chéng zhì
ทายใจผู้อื่นไดโดยพยายามทำในสิ่งที่ผู้อื่นชอบ
先斩后奏
Xiān zhǎn hòu zòu
ดำเนินการอย่างเฉียบขาดแล้วค่อยรายงานให้เบื้องบนทราบ
先知先觉
Xiān zhī xiān jué
ผู้ที่มีญาณทัศนะมองเห็นเหตุการณ์ล่วงหน้า
闲情逸致
Xián qíng yì zhì
จิตใจที่เอ้อระเหย; จิตใจที่สบาย
显而易见
Xiǎn ér yì jiàn
ประจักษ์ชัดแจ้ง
相安无事
Xiāng ān wú shì
อยู่ด้วยความสงบและไม่มีเหตุทะเลาะเบาะแว้งซึ่งกันและกัน
相得益彰
Xiāng dé yì zhāng
เสริมกันได้เด่นชัดยิ่งขึ้น
; หนุนกันได้เด่นชัดยิ่งขึ้น; ยิ่งช่วยเหลือกันต่างฝ่ายต่างก็ได้ประโยชน์ซึ่งกันและกันอย่างเด่นชัด
相辅而行
Xiāng fǔ ér xíng
เดินเคียงคู่(ประคองกันไป) ; เดินเคียงคู่และประกอบกัน
相辅相成
Xiāng fǔ xiāng chéng
ประกอบเสริมซึ่งกันและกัน
相生相克
Xiāng shēng xiāng kè
ส่งผลกระทบเชื่อโยงเป็นสายระโยงระยาง
相提并论
Xiāng tí bìng lùn
นำมาพูดเปรียบเทียบกัน
นั่นคือ นำเอาบุคคลหรือสรรพสิ่งที่ไม่เหมือนกัน ยกขึ้นมากล่าวหรือพูดรวมๆกัน
(ส่วนมากใช้ในรูปปฏิเสธ)
相形见绌
Xiāng xíng jiàn chù
ต่างกันไกล(เมื่อนำมาเปรียบเทียบกัน) ; ห่างกันไกล(เมื่อนำมาเปรียบเทียบกัน)
相依为命
Xiāng yī wéi mìng
(พ่อลูกแม่ลูกหรือตายาย)
พึ่งพาอาศัยกันดำรงชีวิต; มีชีวิตประคับประคองกันมา
想方设法
Xiǎng fāng shè fǎ
พยายามทุกวิถีทาง
想入非非
Xiǎng rù fēi fēi
คิดหรือจินตนาการ ถึงสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ หรือเพ้อฝัน
逍遥法外
Xiāo yáo fǎ wài
(นักโทษ)ลอยนวล
销声匿迹
Xiāo shēng nì jì
หายต๋อม; หายเข้ากลีบเมฆ
小家子气
Xiǎo jiā zi qì
ลักษณะท่าทางไม่สุภาพเรียบร้อย; ลักษณะท่าทางกระเปิ๊บกระป๊าบ
小巧玲珑
Xiǎo qiǎo líng lóng
กระจุ๋มกระจิ๋ม
小手小脚
Xiǎo shǒu xiǎo jiǎo
หยาบคาย ; ไม่สุภาพ ; ไม่กล้าได้กล้าเสีย
; ไม่มีความกล้า ; ขี้ขลาด
小题大做
Xiǎo tí dà zuò
ทำเรื่องเล็กให้เป็นเรื่องใหญ่
小巫见大巫
Xiǎo wū jiàn dà wū
แตกต่างกันราวฟ้ากับดิน
小心翼翼
Xiǎo xīn yì yì
ระมัดระวังเป็นอย่างยิ่ง ;ระวังตัวแจ
笑里藏刀
Xiào lǐ cáng dāo
หน้าเนื้อใจเสือ; ยิ่มที่ซ่อนด้วยมีด
笑容满面
Xiào róng mǎn miàn
ใบหน้าที่ยิ้มพราย ;ยิ้มแป้น
心安理得
Xīn ān lǐ dé
จิตใจสบาย(เพราะเรื่องราวได้ทำอย่างถูกต้องโดยไม่เกิดความรู้สึกตะขิดตะขวงใจ
; ไม่มีอะไรเป็นที่ตะขิดตะขวงใจ ; สบายใจ
心不在焉
Xīn bú zài yān
ใจลอย ; ใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว; จิตใจฟุ้งซ่าน
心烦意乱
Xīn fán yì luàn
จิตใจสับสนวุ่นวาย
心服口服
Xīn fú kǒu fú
เลื่อมใสอย่งสุดจิตสุดใจ
心腹之患
Xīn fù zhī huàn
หอกข้างแคร่
; ภยันตรายที่ซ่อยตัวอยู่ภายใน
心甘情愿
Xīn gān qíng yuàn
ยอม(ด้วยความสมัครใจ) ; สมัครใจ(ที่จะรับทุกข์หรือยอมเสียเปรียบ)
心花怒放
Xīn huā nù fàng
จิตใจเบิกบาน ; ไปด้ยความสมหวัง; จิตใจเริงร่าไปด้วยความสมหวัง
心灰意懒
Xīn huī yì lǎn
(รู้สึก)ท้อแท้ใจ; (เกิดความรู้สึก)หมดอาลัยตายอยาก ; หมดกำลังใจ
心惊胆战
Xīn jīng dǎn zhàn
อกสั่นขวัญหาย; อกสั่นขวัญแขวน; ขวัญหนีดีฝ่อ
心惊肉跳
Xīn jīng ròu tiào
อกสั่นขวัญหาย
; ขวัญหนีดีฝ่อ
心旷神怡
Xīn kuàng shén yí
สบายอกสบายใจ ; จิตใจสบาย
; จิตใจชื่นมื่น
心劳日拙
Xīn láo rì zhuō
(มีเจตนามดีมิร้ายคอยวางแผนมุ่งร้ายต่อคนอื่นจนในที่สุดก็)เหนื่อยทั้งใจ
แทนที่จะได้ผลกลับนับวันจะจนมุมยิ่งขึ้น
心领神会
Xīn lǐng shén huì
ทราบ ; ทราบซึ้ง
(ในสาระหรือแก่นสาร)
心满意足
Xīn mǎn yì zú
พอใจเป็นอย่างยิ่ง; พออกพอใจเป็นยิ่ง; ด้วยความพอใจ
心明眼亮
Xīn míng yǎn liàng
หูตาสว่างโล่ง ; จิตใจสว่างไสว
心平气和
Xīn píng qì hé
จิตใจสงบเยือกเย็น
; สงบจิตสงบใจ ; จิตใจสงบ
心心相印
Xīn xīn xiāng yìn
มีความเข้าใจซึ่งกันและกันเป็นอย่างดี
心血来潮
Xīn xuè lái cháo
ฉุกขึ้นมาได้ในทันที
心余力绌
Xīn yúlì chù
ใจอยากจะช่วยแต่กำลังไม่เอื้ออำนวยให้; ใจอยากจะช่วยแต่ความสามารถไม่เอื้ออำนวยให้ ; ใจสู้แต่กำลังไม่ไหว
心有余悸
Xīn yǒu yú jì
แม้เหตุการณ์นั้นจะผ่านไปแล้วแต่ก็ยังหวาดผวา
หวาดกลัวอยู่ดี
心猿意马
Xīn yuán yì mǎ
จิตใจฟุ้งซ่าน; จิตใจเตลิดเปิดเปิง
心悦诚服
Xīn yuè chéng fú
เลื่อมใสศรัทธาอย่างสุดจิตสุดใจ
; เลื่อมใสอย่างสุดซึ้ง
心照不宣
Xīn zhào bù xuān
รู้อยู่แก่ใจโดยไม่ต้องอธิบาย
心直口快
Xīn zhí kǒu kuài
พูดจาโผงผาง
心中有数
Xīn zhōng yǒu shù
รู้ว่าจะทำอย่างไร ; มีแผนในใจ ; มีความมั่นใจที่จะทำ
欣喜若狂
Xīn xǐ ruò kuáng
ดีใจอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
欣欣向荣
Xīn xīn xiàng róng
เจริญรุ่งเรือง
新陈代谢
Xīn chén dài xiè
อุปมาว่า
ของใหม่ได้เจริญเติบโตขึ้นมาแทนที่ของเก่า; สรรพสิ่งใหม่เจริญเติบโตขึ้นมาแทนที่สรรพสิ่งเก่า
新来乍到
Xīn lái zhà dào
มาใหม่ๆสดๆร้อนๆ
心口雌黄
Xīn kǒu cí huáng
คุยฟุ้ง;
คุยเรื่อยเปี่อยไปตามอารมณ์;คุยโวโอ้อวด
信口开河
Xìn kǒu kāi hé
คุยเรื่อยเปื่อย ;
คุยโวโอ้อวด
信誓旦旦
Xìn shì dàn dàn
คำสาบานเต็มไปด้วยน้ำใสใจจริงน่าเชื่อถือ
兴师动众
Xīng shī dòng zhòng
ระดมกำลัง (เพื่อทำบางสิ่งางอย่าง ส่วนมากใช้ในความหมายที่ต่ำ)
星罗棋布
Xīng luó qí bù
กระจัดกระจายไปทั่วเหมือนกับดวงดาวดารดาษไปทั่วท้องฟ้า
行尸走肉
Xíng shī zǒu ròu
ซากศพที่เดินได้ อุปมาว่า
บุคคลที่มีชีวิตผ่านไปวันๆ โดยไร้ความหมาย
形形色色
Xíng xíng sè sè
มากมายหลายหลาก; นานาชนิด
形影不离
Xíng yǐng bù lí
เหมือนเงาตามตัว
形影相吊
Xíng yǐng xiāng diào
โดดเดี่ยวเดียวดาย
兴高采烈
Xìng gāo cǎi liè
ดีใจเป็นล้นพ้น
兴致勃勃
Xìng zhì bó bó
อารมณ์คึกคัก หรือฮึกเหิม
幸灾乐祸
Xìng zāi lè huò
เกิดความดีอกดีใจที่คนอื่นเกิดความโชคร้าย; ยินดียินร้ายไปกับความโชคร้ายของคนอื่น
凶神恶煞
Xiōng shén è shà
พวกผีห่าซาตานทั้งหลาย
汹涌澎湃
Xiōng yǒng péng pài
น้ำได้ไหลโหมซัดสาด
胸无城府
Xiōng wú chéng fǔ
ไม่มีความคิด; ไม่มีความคิดอ่านเลย
胸无点墨
Xiōng wú diǎn mò
เรียนหนังสือน้อย ;ไม่ได้ศึกษาเล่าเรียนมามาก
胸有成竹
Xiōng yǒu chéng zhú
มีแผนในใจอยู่แล้ว
雄才大略
Xióng cái dà lüè
มีอัจฉริยะและแผนการอันล้ำลึก; มีสติปัญญาอันเฉียบแหลมและแผนการอันล้ำลึก
雄心壮志
Xióng xīn zhuàng zhì
ความมุ่งมาดปรารถนาและปณิธานอันยิ่งใหญ่
休戚相关
Xiū qī xiāng guān
อันความสุขและความทุกข์นั้นมักจะเยวเนื่องแนบแน่นเป็นของคู่กัน
袖手旁观
Xiù shǒu pang guān
นิ่งดูดาย
虚怀若谷
Xū huái ruò gǔ
จิตใจที่กว้างเสมือนหุบเขา นั่นก็คือ
จิตใจที่กว้างและลึกล้ำเหมือนหุบเขา สามารถที่จะรับความคิดเห็นของคนอื่นได้; มีความถ่อมตัวมาก
สามารถที่จะรับฟังความคิดเห็นของคนอื่นได้
虚无缥缈
Xū wú piāo miǎo
เฟ้อฝัน ;อ้าวว้างเปล่าเปลี่ยว;
มายา ;ลวงตา
虚应故事
Xū yìng gù shì
รับหน้าถูไถแค่เอาตัวรอด;
รับหน้าถูไถพอให้เรื่องมันผ่านไปเท่านั้น ;ลูบหน้าปะจมูก
虚有其表
Xū yǒu qí biǎo
ดีแต่เปลือกนอกเท่านั้น; สวยแต่เปลือกนอกเท่านั้น ;ข้างนอกสุกใสข้างในเป็นโพรง
虚与委蛇
Xū yǔ wēi yí
แสร้งแสดงความนอบน้อมและคล้อยตาม; แสร้งรับหน้าเอาใจและคล้อยตามพอถูไถให้รอดเท่านั้น
虚张声势
Xū zhāng shēng shì
สร้างสถานการณ์ขู่ขวัญตบตา
栩栩如生
Xǔ xǔ rú shēng
คล่องแคล่วปราดเปรียวดังมีชีวิต
悬崖勒马
Xuán yá lè mǎ
ดึงบังเหียนม้ากลับเมื่อถึงหน้าผาอันสูงชะโงก อุปมาว่า กลับเนื้อกลับตัวใหม่ยังทัน; กลับเนื้อกลับตัวใหม่ยังไม่สายเกินไป
削足适履
Xuē zú shì lǚ
คล้อยตามเงื่อนไขที่ให้มาโดยที่ไม่คำนึงถึงความเป็นจริง หรือดึงดันที่จะเอามาใช้โดยไม่คำนึงถึงเงื่อนไขใดๆทั้งสิ้น
学而不厌
Xué ér bú yàn
ขยันหมั่นเพียรเล่าเรียนหนังสือโดยไม่รู้สึกเบื่อหน่าย
学无止境
Xué wú zhǐ jìng
การเรียนรู้ที่ไม่มีที่สิ้นสุด
雪上加霜
Xuě shàng jiā shuāng
ผีซ้ำด้ามพลอย นั่นก็คือ
ประสบความเคราะห์ร้ายแล้วก็ยังถูกความเคราะห์ร้ายซ้ำเติมอีก
雪中送炭
Xuě zhōng sòng tàn
ให้ทานในระหว่างที่อยู่กลางหิมะ อุปมาว่า
ให้ความช่วยเหลือในขณะที่ตกทุกข์ได้ยาก
血口喷人
Xuè kǒu pēn rén
อุปมาว่า
โจมตีใส่ร้าย(คนอื่น)อย่างชั่วช้าสามานย์
血气方刚
Xuè qì fāng gāng
จิตใจกำลังฮึกเหิม ;กำลังวังชากำลังแข็งแกร่ง; กำลังหนุ่มแน่น
血浓于水
Xuè nóng yú shuǐ
เลือดข้นกว่าน้ำ
循规蹈矩
Xún guī dǎo jǔ
ปฏิบัติตามระเบียบแบบแผน; รักษาระเบียบแบบแผน
循序渐进
Xún xù jiàn jìn
การศึกษา หรือการทำงาน
ค่อยๆก้าวไปตามลำดับ;
ค่อยๆก้าวหน้าไปตามลำดับ
循循善诱
Xún xún shàn yòu
ค่อยๆโน้มน้าว
(ให้ศึกษา)ไปตามลำดับอย่างมีขั้นตอน ;ค่อยๆจูงใจ(ให้ศึกษา)ตามลำดับอย่างมีขั้นตอน
迅雷不及掩耳
Xùn léi bù jí yǎn ěr
อุปมาว่า
การกระทำหรือเหตุการณ์เกิดขึ้นอย่างฉับพลัน;
(เกิดขึ้น)อย่างสายฟ้าแลบ
💦💦💦