แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 恋爱 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 恋爱 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



แบบนี้มันขี้โกงไปหน่อยไหม 

Sore loser!

这有点玩赖了吧!

Zhè yǒu diǎn wán lài le ba!



ยอมลิ้มลองของใหม่ เป็นการเริ่มต้นที่ดี 

It’s a good start with something new.

肯尝试新的是个好开始。

Kěn cháng shì xīn de shì gè hǎo kāi shǐ.

*

Kěn 

แสดงว่าเห็นด้วย




ความรักทำให้คนเราเปลี่ยนไปได้จริงๆ 

He is better after falling in love.

恋爱了就是不一样。

Liàn ài le jiù shì bù yí yàng.



ว่าใครเป็นเด็กเมื่อวานซืน 

A naughty child?

说谁小破孩呢?

Shuō shéi xiǎo pò hái ne?



เมื่อก่อนคุณไม่ได้พูดถึงเขาแบบนี้นะ 

That’s not what you used to think.

你以前可不是这么说他的。

Nǐ yǐ qián kě bú shì zhè me shuō tā de.


ก็คือไม่ว่าใครจะจากไปเราก็ต้องใช้ชีวิตดีๆต่อไป 

Is to live well not matter who leaves.

就是不管离开谁,都要好好地过下去。

Jiù shì bù guǎn lí kāi shéi, dōu yào hǎo hǎo de guò xià qù.



รู้เรื่องทุกอย่างจากปากคนอื่น ความรู้สึกที่รับรู้ทีหลังมันเป็นยังไงบ้างหล่ะ 

How does it feel to know everything from others?

所有事情都从别人口中得知,之后后觉的感觉怎么样?

Suǒ yǒu shì qíng dōu cóng bié rén kǒu zhōng dé zhī, zhī hòu hòu jué de gǎn jué zěn me yàng?



พวกคุณยังรังแกคนที่อ่อนแอกว่าด้วยเหรอ 

Are you bullying the weak by being strong?

还以大欺小啊你们?

Hái yǐ dà qī xiǎo a nǐ men?



คุณหยุดทำตัวเหมือนเผด็จการที่บ้าอำนาจสักทีได้ไหม 

Can you stop acting like a tyrant?

你能不能别像个暴君一样。

Nǐ néng bù néng bié xiàng gè bào jūn yí yàng.

*暴君

Bào jūn 

เผด็จการที่บ้าอำนาจ; ทรราช



🌺🌺🌺🌺





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พวกเราแค่ไปดูเขาเฉยๆ  

We just looked at him.

我们就是看了他一眼。

Wǒ men jiù shì kàn le tā yì yǎn.

 

ไม่ได้ทำอะไรอย่างอื่นเลย 

Did not do anything else.

没有干别的呀。

Méi yǒu gàn bié de ya.

 

คุณกำลังดูอะไรอยู่ 

What are you watching?

你在看什么?

Nǐ zài kàn shén me?

 

คุณยังคิดที่จะโกหกพวกเราอีกเหรอ  

Do you still want to cheat us?

你是不是还想骗我们呀。

Nǐ shì bú shì hái xiǎng piàn wǒ men ya.

 

คุณอยากมีแฟน พวกเราไม่เข้าไปยุ่งหรอก 

If you want to fall in love, we will not interfere.

你想谈恋爱,我们不干涉。

Nǐ xiǎng tán liàn ài, wǒ men bù gān shè.

 

คุณต้องพูดทั้งหมดกับเราให้ชัดเจน  

You have to make it clear to us.

你都要跟我们讲清楚的。

Nǐ dōu yào gēn wǒ men jiǎng qīng chǔ de.

 

เรื่องอะไรก็เริ่มปิดบังฉันไปหมดแล้ว 

You’ve started hiding everything from me.

什么事都开始瞒着我了。

Shén me shì dōu kāi shǐ mán zhe wǒ le.

 

มีแฟนก็ปิดบังฉัน  

She doesn’t tell me about her relationships.

恋爱瞒着我。

Liàn ài mán zhe wǒ.

 

เลิกกันก็ปิดบังฉัน 

She doesn’t tell me about her breakup.

分手瞒着我。

Fēn shǒu mán zhe wǒ.

 

คุณกำลังจะไปไหน 

Where are you going?

你要去哪里?

Nǐ yào qù nǎ lǐ?

 

ตอนนี้ฉันเสียใจมาก

I’m so sad now.

我现在特别难受。

Wǒ xiàn zài tè bié nán shòu.

 

ฉันยังจะคิดอุ้มหลานอะไรได้อีก 

I can’t enjoy being a grandma.

我还想什么儿孙福呀我。

Wǒ hái xiǎng shén me ér sūn fú ya wǒ.

 

อย่าพูดให้เป็นเคราะห์ร้ายแบบนั้นสิ 

Don't say that sad thing.

别说那个丧气话。

Bié shuō nà gè sàng qì huà.



🌸🌸🌸🌸




ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน (22)


↓↓↓↓


他总是抢重活干,从不叫苦叫累。
Tā zǒng shì qiǎng zhònghuó gàn, cóng bù jiàokǔ jiào lèi.
เขามักจะชิงเอางานที่หนักมาทำเสียเอง โดยไม่เคยที่จะโอดครวญว่าเหนื่อยเลย


他们之间的气氛很紧张。
Tāmen zhī jiān de qìfēn hěn jǐnzhāng.
บรรยากาศระหว่างพวกเขาตึงเครียดมาก

气氛 
Qìfēn 
บรรยากาศ



和暖一下紧张的气氛。
Hé nuǎn yīxià jǐnzhāng de qìfēn.
คลี่คลายบรรยากาศอันตึงเครียดลงบ้าง


内心的纷扰使他无法入睡。
Nèixīn de fēnrǎo shǐ tā wúfǎ rùshuì.  
ความสับสนวุ่นวายภายในจิตใจของเขาได้ทำให้เขานอนไม่หลับ

纷扰 
Fēnrǎo 
สับสนวุ่นวาย



如果有了纷争,我们就说清楚。
Rúguǒ yǒule fēnzhēng, wǒmen jiù shuō qīngchǔ.
ถ้ามีการโต้แย้งกัน เราก็ต้องพูดกันให้เคลียร์

纷争 
Fēnzhēng 
ทะเลาะเบาะแว้ง
โต้แย้งกัน


她恋爱了,这引起了父亲的愤怒。
Tā liàn'àile, zhè yǐnqǐle fùqīn de fènnù.
เธอมีความรัก และนั่นก็เป็นสิ่งที่ทำให้พ่อของเธอโกรธ

愤怒 
Fènnù 
โกรธแค้น


我对于这些谣言很愤怒。
Wǒ duìyú zhèxiē yáoyán hěn fènnù.
ฉันโกรธเกี่ยวกับข่าวลือพวกนี้


腿上的伤口已经封口了。
Tuǐ shàng de shāngkǒu yǐjīng fēngkǒule.
แผลที่ขาปิดสนิทแล้ว


既然知道自己错了,就应该赶紧纠正。
Jìrán zhīdào zìjǐ cuòle, jiù yīnggāi gǎnjǐn jiūzhèng.
เมื่อรู้ว่าผิดก็ควรจะต้องแก้ไขทันที


没有开玩笑的心情。
Méiyǒu kāiwánxiào de xīnqíng.
ขี้คร้านจะคุยเล่นกับเขา ไม่มีกะจิตกะใจจะคุยเล่นกับเขาไม่มีอารมณ์จะคุยเล่นกับเขา


在困难面前从不畏缩。
Zài kùnnán miànqián cóng bù wèisuō.
ไม่เคยเกิดความครั่นคร้ามต่ออุปสรรคเลย ไม่เคยเกิดความกลัวต่ออุปสรรคเลย

畏缩 
Wèisuō 
กลัวหัวหด 
กลัวจนไม่กล้าที่จะก้าวไปข้างหน้า


那里的天气,有时冷,有时热。
Nàlǐ de tiānqì, yǒushí lěng, yǒushí rè.
อากาศที่นั่นบางคราวก็หนาว บางคราวก็ร้อน


不要沾沾自喜于一得之功。
Bùyào zhānzhānzìxǐ yú yī dé zhī gōng.
อย่าไปครึ้มอกครึ้มใจเพราะความสำเร็จอันเล็กน้อยนั้นเลย

一得之功 
Yī dé zhī gōng 
ความสำเร็จเล็กๆน้อยๆ


附和别人的意见。
Fùhè biérén de yìjiàn.
คล้อยตามกับความคิดของคนอื่น


他那些话分明是敷衍你的。
Tā nà xiē huà fēn míng shì fū yǎn nǐ de.
คำพูดของเขาเห็นได้ชัดว่าไม่จริงใจกับคุณ

敷衍
Fū yǎn 
ขอไปที
ขายผ้าเอาหน้ารอด 
ไม่จริงใจ



她办事认真,从不敷衍了事。
Tā bàn shì rèn zhēn, cóng bù fū yǎn liǎo shì.
เธอจริงจังกับงานของเธอและไม่เคยทำแบบขอไปที

敷衍了事 
Fū yǎn liǎo shì 
ทำอย่างขอไปที



你有道理,我算服了你了。
Nǐ yǒu dào lǐ, wǒ suàn fú le nǐ le.
คุณมีเหตุผลฉันยอมคุณแล้วหละ

服 
  
เลื่อมใส 
ศรัทธา 
ยอม(ในลักษณะเลื่อมใส) 



那件事我不大清楚。
Nà jiàn shì wǒ bù dà qīng chǔ.
เรื่องนั้นฉันไม่ค่อยจะรู้เรื่องดี



这首歌使我回想起在小学的生活。
Zhè shǒu gē shǐ wǒ huí xiǎng qǐ zài xiǎo xué de shēng huó.
เพลงนี้ทำให้ฉันคิดถึงชีวิตในวัยประถม



他站在两人中间。
Tā zhàn zài liǎng rén zhōng jiān.
เขายืนคั่นกลางระหว่างสองคน




料不到他回来。
Liào bù dào tā huí lái.
คาดไม่ถึงว่าเขาจะมา



他人太浮,办事不踏实。
Tā rén tài fú, bàn shì bù tà shí.
เขาเป็นคนเลินเล่อเกินไป ทำงานหละหลวม


浮 
 
หุนหันพลันแล่น 
เลินเล่อ 
ประมาท

人浮于事 
Rén fú yú shì 
คนมากกว่างาน



他浮面上还装出像没事的样子。
Tā fú miàn shàng hái zhuāng chū xiàng méi shì de yàng zi.
เขายังตีหน้าเซ่อทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น

浮面
Fú miàn 
ผิวที่ลอย 
ภายนอก


 ↼↽↽↽↽↽↽



“รัก” คำที่ใครๆก็อยากได้ยิน


恋爱 是每个人生命中最美好的一个阶段
Liàn ài shì měi gè rén sheng mìng zhòng zuì měi hǎo de yí gè jiē duàn
ความรักเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดในชีวิตของทุกคน


รูปภาพจาก pixabay.com

คำว่ารักในภาษาจีนที่เราๆเห็นกัน และเริ่มเรียนภาษาจีนใหม่ๆ เราจะเจอคำศัพท์คำว่า

(Ài

และ
恋爱  (Liàn ài)

(Ài)   แปลว่า รัก และ
恋爱 (Liàn ài) ก็แปลว่า “รัก” เหมือนกัน หรือจะแปลได้ว่า  “เป็นแฟนกัน” หรือ “คบกันอยู่”  ซึ่งคำว่า恋爱 (Liàn ài) บางทีก็ใช่คู่กัน บางทีก็ใช้แยกกัน เพราะคำว่า    (Liàn)  นี้ก็แปลว่า “รัก” เหมือนกันค่ะ
นอกจากคำว่า 爱、恋、恋爱 ที่แปลว่ารัก เรายังใช้คำอื่นได้อีก ที่แสดงถึงความชอบ ความรัก เช่น


รูปภาพจาก pixabay.com

喜欢
( huān shàng)
 ชอบ หรือ แอบชอบ
喜欢上了同桌
Wǒ xǐ huān shàng le tóng zhuō
ฉันแอบชอบเพื่อนที่นั่งข้างๆ(เพื่อนที่นั่งร่วมโต๊ะเดียวกัน)


……  有意思
 Duì……yǒu si
 แอบชอบ / มีใจให้
你真的没感觉到他有意思
Nǐ zhēn de méi gǎn jué dào  tā duì nǐ yǒu si
เธอไม่รู้สึกจริงๆเหรอ ว่าเขาแอบมีใจให้เธอ

爱上某人
Ài shàng mǒu rén
ตกหลุมรักใครบางคน
爱上了最好的朋友
Tā ài shàng le zuì hǎo de péng yǒu
เขาตกหลุมรักกับเพื่อนสนิทของเขา

รูปภาพจาก pixabay.com



นอกจากนั้นแล้ว เรายังจะเจอ คำว่า
谈恋爱 (Tán liàn  ài)  ซึ่งแปลว่า กำลังปลูกต้นรักกันอยู่ หรือที่กำลังเดทกันอยู่นั่นเองค่ะเช่น 
我们在谈恋爱( men zài tán liàn' ài )พวกเรากำลังคบกันอยู่ หรือเดทกันอยู่

รูปภาพจาก pixabay.com

ยังมีคำว่า  交往 (Jiāo wǎng) ถ้าใช้ในเรื่องของความรัก คือ เป็นแฟนกัน แต่ถ้าใช้ในความหมายอย่างอื่น ก็แปลว่า ติดต่อกัน ปฏิสัมพันธ์กัน  我们算是在交往了吧?( men suàn shì zài jiāo wǎng le ba? )แบบนี้ก็เรียกได้ว่าพวกเราเป็นแฟนกันแล้วป่ะ


欢迎补充:“รัก” คำที่ใครๆก็อยากได้ยิน

Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม