แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 想不开 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 想不开 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



紧张的心情慢慢暖和下来。

Jǐn zhāng de xīn qíng màn man nuǎn huo xià lái.

จิตใจที่ตึงเครียดค่อยๆผ่อนคลายลง



宽限一个星期。

Kuān xiàn yī gè xīng qī.

ผ่อนผันไปหนึ่งสัปดาห์

宽限 

Kuān xiàn 

ยืดเวลา (ที่กำหนด)

ผ่อนผัน (การกำหนดของเวลา)



一般来说银行会有个三天的宽限期。

Yī bān lái shuō yín háng huì yǒu gè sān tiān de kuān xiàn qī.

โดยทั่วไปธนาคารมีระยะเวลาผ่อนผันสามวัน



能否宽限两天?

Néng fǒu kuān xiàn liǎng tiān?

ผ่อนผันไปอีกสองวันได้ไหม



瘦得皮包骨头。

Shòu de pí bāo gǔ tóu.

ผอมจนเห็นแต่หนังหุ้มกระดูก



你的身体越来越瘦弱,得多锻炼呀!

Nǐ de shēn tǐ yuè lái yuè shòu ruò, děi duō duàn liàn ya!

ร่างกายของคุณซูบผอมลงทุกวันเห็นจะต้องออกกำลังกายหน่อย



今天休假,我们去痛快玩一下吧。

Jīn tiān xiū jià, wǒ men qù tòng kuài wán yī xià ba.

วันนี้เป็นวันหยุด เราจะต้องออกไปเที่ยวให้เต็มที่ไปเลย

*痛快 

Tòng kuài 

สนุก

สนุกสนานอย่างสุดๆ

สะใจ

มันส์

อย่างเต็มที่ 



这事好商量。

Zhè shì hǎo shāng liang.

เรื่องนี้พอจะปรึกษากันได้



你们两个人最好商量一下。

Nǐ men liǎng gè rén zuì hǎo shāng liang yī xià.

ทางที่ดีคุณสองคนควรจะไปปรึกษากันก่อน



一个重要的问题尚待讨论。

Yī gè zhòng yào de wèn tí shàng dài tǎo lùn.

ปัญหาสำคัญยังคงจะต้องรอปรึกษากันก่อน



缝好了衣服上的破绽。

Féng hǎo le yī fú shàng de pò zhàn.

เย็บตะเข็บเสื้อที่แตกปริแล้ว

*破绽 

Pò zhàn 

รอยแตกของตะเข็บ

 

别为这些小事想不开。

Bié wèi zhè xiē xiǎo shì xiǎng bù kāi.

อย่าปลงไม่ตกเพราะเรื่องหยุมๆหยิมๆแค่นี้เลย

*想不开 

Xiǎng bù kāi 

ปลงไม่ตก ;

ปลงไม่ได้



他一时想不开自杀了。

Tā yī shí xiǎng bù kāi zì shā le.

เขาปลงไม่ตกก็เลยเกิดอารมณ์ชั่ววูบฆ่าตัวตาย



因为他的态度傲慢,我不能宽容他。

Yīn wèi tā de tài dù ào màn, wǒ bù néng kuān róng tā.

ฉันอภัยให้เขาไม่ได้ เพราะเขาโอหังมาก

*傲慢 

Ào màn 

หยิ่ง

เย่อหยิ่ง

โอหัง



小错误可以宽恕。

Xiǎo cuò wù kě yǐ kuān shù.

ความผิดเล็กๆน้อยๆพอจะอภัยกันได้

*宽恕 

Kuān shù  

ให้อภัย ;

ให้อภัยด้วยน้ำใจที่โอบอ้อมอารี

 

🌵🌵🌵🌵🌵





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ทำไมคุณถึงคิดไม่ตกสักที 

Why can't you think about it?

你怎么就想不开呢?

Nǐ zěn me jiù xiǎng bù kāi ne?

 


เขายิ่งแคร์คุณมากเท่าไหร่ ก็จะยิ่งดุคุณมาก  

The more he cares about you, the meaner he is to you.

他对你越在乎,就对你越凶。

Tā duì nǐ yuè zài hū, jiù duì nǐ yuè xiōng.

 


แต่การแคร์แบบนี้ รับไม่ไหวอ่ะ  

But this kind of care is overwhelming, I can't bear it.

可是这种在乎,吃不消。

Kě shì zhè zhǒng zài hū, chī bù xiāo.

 


แฟนฉันคงไม่เป็นแบบนั้น 

My boyfriend wouldn’t do that.

我男朋友应该不会这样。

Wǒ nán péng yǒu yīng gāi bú huì zhè yàng.

 


เขาเป็นคนที่ชอบเก็บทุกอย่างไว้ในใจ 

He likes to keep things to himself.

他是一个把什么都憋在心里的人。

Tā shì yí gè bǎ shén me dōu biē zài xīn lǐ de rén.

 


ไม่โรแมนติก  ไม่รู้จักพูดคำหวาน 

He’s not a romantic guy at all

不会浪漫,不会甜言蜜语。

Bú huì làng màn, bú huì tián yán mì yǔ.

 

มักจะพูดถึงฉันให้เพื่อนฟังบ่อยๆเหรอ 

Do you talk to your friends about me a lot?

经常跟朋友提起我吗?

Jīng cháng gēn péng yǒu tí qǐ wǒ ma?



💖💖💖💖💖






ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


อย่าปลงไม่ตกเพราะเรื่องหยุมๆหยิมๆแค่นี้เลย 

Don't take such small things to heart.

别为这些小事想不开。

Bié wèi zhè xiē xiǎo shì xiǎng bù kāi.

*想不开 

Xiǎng bù kāi 

ปลงไม่ตก ;

ปลงไม่ได้

 

ทำไมคุณมักจะปลงไม่ตกนะ

Who are you carrying all those bricks for? 

你干嘛老是想不开呢?

Nǐ gàn ma lǎo shì xiǎng bù kāi ne?


เขาปลงไม่ตกก็เลยเกิดอารมณ์ชั่ววูบฆ่าตัวตาย

He committed suicide during a bit of depression. 

他一时想不开自杀了。

Tā yì shí xiǎng kāi zì shā le.

 

เพราะปลงไม่ตกไปชั่วขณะ เขาก็เลยจบชีวิตของตัวเองลงที่บ้าน

He took things too hard, and ended his life by hanging himself at home. 

因为一时想不开,他在家结束了自己的生命。

Yīn wéi yì shí xiǎng bù kāi, tā zài jiā jié shù le zì jǐ de shēng mìng.

 

เธอเดินตัวปลิวด้วยความดีอกดีใจ

She walked happily.

她高高兴兴地走着。

Tā gāo gāo xìng xìng de zǒu zhe.

 

ถึงเวลานั้นถ้าฉันไม่ตื่น ก็ช่วยปลุกฉันด้วย 

If I don't wake up then, just wake me up.

那时我不醒,就叫醒我。

Nà shí wǒ bù xǐng, jiù jiào xǐng wǒ.

 

ร่างกายอ่อนแอปวกเปียกเดินไม่ไหว

I'm too weak to walk.

身体软弱得路都不能走了。

Shēn tǐ ruǎn ruò de lù dōu bù néng zǒu le.

 

ใบหน้าของเธอเต็มไปด้วยความเจ็บปวด

Her face was racked with pain.

她满脸的痛苦。

Tā mǎn liǎn de tòng kǔ. 

 

โกรธจนหน้าเขียวปั๊ด 

His face turned blue with anger.

气得脸发青。

Qì de liǎn fā qīng.

 

เรื่องนี้เขาเป็นคนแต่งเรื่องขึ้นมาเอง

This story is something that he made up. 

这个故事是他捏造的。

Zhè gè shì shì tā niē zào de. 

 

ฉันฟังมาจากปากของเขาเอง 

I heard it from him.

我听他亲口说的。

Wǒ tīng tā qīn kǒu shuō de.

 

ก็เป็นแค่ตำนานเท่านั้น 

It's just a myth.

只不过是个神话。

Zhǐ bú guò shì gè shén huà.


 

💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เรื่องนี้ยังเป็นปริศนาสำหรับฉัน 

It's a mystery to me.

这对我来说是个谜。

Zhè duì wǒ lái shuō shì gè mí.

 


เรื่องนี้ยังคงเป็นปริศนาอยู่จนถึงบัดนี้ 

This matter is still a mystery.

这件事到现在还是个迷。

Zhè jiàn shì dào xiàn zài hái shì gè mí.

 


อย่าปลงไม่ตกเพราะเรื่องหยุมๆหยิมๆแค่นี้เลย 

Don't take such small things to heart. 

别为这点小事想不开。

Bié wèi zhè diǎn xiǎo shì xiǎng bù kāi.

*想不开 

Xiǎng bù kāi 

ปลงไม่ตก; 

ปลงไม่ได้

 


ทำไมคุณมักจะปลงไม่ตกนะ 

Who are you carrying all those bricks for?

你干嘛老是想不开呢?

Nǐ gàn ma lǎo shì xiǎng kāi ne?

 


เรื่องนี้ทำให้ฉันเจ็บปวดมาก 

This matter pained me.

这件事使我痛苦。

Zhè jiàn shì shǐ wǒ tòng kǔ.

 


เขาออกจะขี้ขลาดอยู่บ้าง 

He is a little timid.

他有些胆怯。

Tā yǒu xiē dǎn qiè.

*胆怯 

Dǎn qiè 

ขี้ขลาด ; 

ขี้ขลาดตาขาว

 


ฉันมักจะพบปะคนเช่นนี้อยู่บ่อยๆ 

I often meet such people.

我常常遇见这种人。

Wǒ cháng chang yù jiàn zhè zhǒng rén.

 


ไม่ต้องมาหลอกล่อฉันหรอก 

Don't fool me.

不要哄我。

Bù yào hǒng wǒ.

*哄 

Hǒng  

หลอก ;

หลอกล่อ ;

หลอกลวง ;

ต้ม; 

หลอกต้ม

 


เธอไม่กลัวแม้แต่น้อย 

She is not afraid at all.

她一点也不怕。

Tā yì diǎn yě bú pà.

 


คุณกำลังพูดประชดฉันใช่ไหม 

Are you satirizing me?

你在讽刺我吗?

Nǐ zài fěng cì wǒ ma?

*讽刺

 Fěng cì 

ประชด; 

แดกดัน

กระทบกระเทียบ

 


ไม่ว่าจะทำงานอะไรก็ตาม เขาจะไม่ลังเลเลย 

He has no hesitation about anything.

他对什么事都毫不迟疑。

Tā duì shén me shì dōu háo bù chí yí.

*毫不迟疑 

Háo bù chí yí 

โดยไม่ลังเล

 


💗💗💗💗


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม