แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 意外 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 意外 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พูดตามตรงเลยนะ ฉันไม่แปลกใจกับความล้มเหลวของคุณเลย 

Quite frankly, I'm not surprised you failed.

老实说,我对你的失败不感到意外。

Lǎo shí shuō, wǒ duì nǐ de shī bài bù gǎn dào yì wài.

*意外

Yì wài

เกินความคาดหมาย; 

คาดคิดไม่ถึง

 

ฉันต้องพูดว่านี่เป็นสิ่งที่คาดคิดไม่ถึงจริงๆ

This came as a surprise, I must say

我得说这真是个意外。

Wǒ děi shuō zhè zhēn shì gè yì wài.

 

หากไม่มีเหตุการณ์ที่คาดคิดไม่ถึงหละก็ ฉันเชื่อว่าพวกเราสามารถประสบความสำเร็จได้

Barring accidents, I believe they will succeed. 

不出意外的话,我相信他们会成功的。

Bù chū yì wài de huà, wǒ xiāng xìn tāmen huì chéng gōng de.

*意外

Yì wài 

อุบัติเหตุ; 

เหตุที่คาดคิดไม่ถึง; 

เรื่องที่คาดคิดไม่ถึง

 

ฉันรู้จักเขา แต่ไม่เคยพบกันมาก่อนเลย

I know him, but I've never met him.

我知道他,但从未见过面。

Wǒ zhī dào tā, dàn cóng wèi jiàn guò miàn.

 


เธอเอาแต่ใจตัวเองจนเคยตัว

She was used to having her own way. 

她任性惯了。

Tā rèn xìng guàn le.

*任性

 Rèn xìng 

เอาแต่ใจตัวเอง;

ตามอำเภอใจ; 

ตามใจ; 

เหลิง

*惯 

Guàn 

เคย ;

เคยชิน ;

ชิน ;

ติดเป็นนิสัย

 

 

เธอเป็นเด็กเอาแต่ใจตัวเอง 

She was a willful child. 

她是个任性的孩子。

Tā shì gè rèn xìng de hái zi.

 

ฉันก็เป็นคนเอาแต่ใจอย่างนี้แหละ แล้วแต่คุณเลย(จะเอาหรือไม่เอาก็ได้) 

I'm so willful. Do you like it or not.

我就是这样任性,你爱要不要。

Wǒ jiù shì zhè yàng rèn xìng, nǐ ài yào bú yào.

 


เขามีเวลาอย่างเพียงพอที่จะทำงานนี้ 

He has enough time to do the work.

他有足够时间做这件工作。

Tā yǒu zú gòu shí jiān zuò zhè jiàn gōng zuò.

 

เขาตัดพ้อต่อว่าที่ฉันประมาทเลินเล่อ 

He complained about my carelessness.

他埋怨我粗心大意。

Tā mán yuàn wǒ cū xīn dà yì.

 

ลูกของเธอได้พลัดหายไปในกลุ่มฝูงชน

Her child was lost in the crowd.

她的孩子在人群中走失了。

Tā de hái zi zài rén qún zhōng zǒu shī le.

 


มันไม่สมควรเลยนะที่คุณจะพูดตัดบทเขาอย่างกะทันหัน

It's not proper for you to catch him up very short. 

你突然打断他的话是不恰当的。

Nǐ tú rán dǎ duàn tā de huà shì bú qià dàng de.

 

 

🌻🌻🌻


คำศัพท์ภาษาจีน ที่ได้ยินบ่อยๆ

 



ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม 

At all costs

不惜一切代价 ; 无论如何

Bù xī yī qiè dài jià; Wú lùn rú hé

 

อย่างน้อย

At least

至少

Zhì shǎo

 

ทำเป็นประจำ 

On a regular basis

定期地;经常;经常地

Dìng qī de; Jīng cháng; Jīng cháng de

 


สุดเอื้อม 

Out of reach

够不着的地方够不到遥不可及

Gòu bù zháo de dì fāng; Gòu bú dào; Yáo bù kě jí

 


ไม่ได้ตั้งใจ 

By accident

是偶然 ; 意外

Shì ǒu rán; Yì wài

 


ในตอนท้าย

At the end

在末尾;终点;在尽头

Zài mò wěi; Zhōng diǎn; Zài jìn tóu

 


ปุ๊บปั๊บ ไม่มีสัญญาณเตือน 

Without warning

不予预警 ; 毫无预警

Bù yǔ yù jǐng; Háo wú yù jǐng

 


อย่างถาวร 

For good

永久地 ; 永遠地 ; 永久

Yǒng jiǔ de; Yǒng yuǎn de; Yǒng jiǔ

 


ในสถานการณ์นี้ 

Under the circumstances

在这种情况下

Zài zhè zhǒng qíng kuàng xià

 


ถูกจับ 

Under arrest

被捕

Bèi bǔ


อย่างแน่นอน 

For certain

当然

Dāng rán

 


จริง 

For real

真实;真实的

Zhēn shí; Zhēn shí de

 


โดยละเอียด

In detail

详细的 详尽地

Xiáng xì de; Xiáng jìn de

 


แฝงตัว พรางตัว 

In disguise

伪装

Wèi zhuāng

 

 

💘💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸🌸


把他扶起来。
Bǎ tā fú qǐlái.
พยุงเขาขึ้นมา ;ประคองเขาขึ้นรถ



这是命中的注定的。
Zhè shì mìngzhòng de zhùdìng de.  
นี่คือชะตาฟ้าลิขิต
命中注定 
Mìngzhòng  zhùdìng 
พรหมลิขิต;
ชะตาฟ้าลิขิต




随时可以发生。
Suíshí kěyǐ fāshēng.
พร้อมที่จะเกิดขึ้นได้ทุกเวลา




遇到一些意外的困难。
Yù dào yīxiē yìwài de kùnnán.
พบกับอุปสรรคที่คาดถึงไม่ถึงบางอย่าง

意外 
Yìwài 
เกินความคาดหมาย; 
คาดคิดไม่ถึง




我得说这真是个意外。
Wǒ děi shuō zhè zhēnshì gè yìwài.
ฉันต้องพูดว่านี่เป็นสิ่งที่คาดคิดไม่ถึงจริงๆ




不出意外的话,我相信他们会成功的。
Bù chū yìwài dehuà, wǒ xiāngxìn tāmen huì chénggōng de.
หากไม่มีเหตุการณ์ที่คาดคิดไม่ถึงหละก็ ฉันเชื่อว่าพวกเราสามารถประสบความสำเร็จได้

意外 
Yìwài 
อุบัติเหตุ; 
เหตุที่คาดคิดไม่ถึง; 
เรื่องที่คาดคิดไม่ถึง




这次意外事故使他终生残废。
Zhè cì yìwài shìgù shǐ tā zhōngshēng cánfèi.
อุบัติเหตุครั้งนี้ทำให้เขาพิการไปตลอดชีวิต




我知道他,但从未见过面。
Wǒ zhīdào tā, dàn cóng wèi jiànguò miàn.
ฉันรู้จักเขา แต่ไม่เคยพบกันมาก่อนเลย




最近,我跟她不常见面。
Zuìjìn, wǒ gēn tā bù chángjiàn miàn.
ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยได้พบกับเธอ




她任性惯了。
Tā rènxìng guànle.
เธอเอาแต่ใจตัวเองจนเคยตัว

任性 
Rènxìng 
เอาแต่ใจตัวเอง ; 
ตามอำเภอใจ; 
ตามใจ ;
เหลิง

惯 
Guàn 
เคย ;
เคยชิน ;
ชิน ;
ติดเป็นนิสัย




她是个任性的孩子。
Tā shìgè rènxìng de háizi.
เธอเป็นเด็กเอาแต่ใจตัวเอง




我就是这样任性,你爱要不要。
Wǒ jiùshì zhèyàng rènxìng, nǐ ài yào bùyào.
ฉันก็เป็นคนเอาแต่ใจอย่างนี้แหละ แล้วแต่คุณเลย(จะเอาหรือไม่เอาก็ได้)




她在耍小孩子脾气,真是任性。
Tā zài shuǎ xiǎo háizi píqì, zhēnshì rènxìng.
เธอกำลังง้องแง่ง ช่างเอาแต่ใจจริงๆ

耍小孩子脾气 
Shuǎ xiǎo háizi píqì 
ง้องแง้ง; 
งี่เง่า  ;
งอน 





我们对他的任性都厌烦了。
Wǒmen duì tā de rènxìng dōu yànfánle.
เราทุกคนต่างเบื่อหน่ายกับความเอาแต่ใจของเขา




我任性冲动,而他不是。
Wǒ rènxìng chōngdòng, ér tā bùshì.
ฉันเอาแต่ใจตัวเองหุนหันพลันแล่น แต่เขาไม่ใช่

冲动 
Chōngdòng 
หุนหันพลันแล่น



 🍒🍒🍒🍒🍒



ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸


你应该利用一切机会练习讲英语。
Nǐ yīnggāi lìyòng yīqiè jīhuì liànxí jiǎng yīngyǔ.
คุณควรใช้ประโยชน์ในทุกโอกาสในการฝึกฝนการพูดภาษาอังกฤษ



利用他人的弱点。
Lìyòng tārén de ruòdiǎn.
ใช้จุดอ่อนของเขาให้เป็นประโยชน์



咱们比试一下,看谁做得又好又快。
Zánmen bǐshi yīxià, kàn shéi zuò dé yòu hǎo yòu kuài.
พวกเรามาประลองฝีมือกันดูว่าใครจะทำได้ดีและเร็วกว่ากัน



不信咱们比试比试。
Bùxìn zánmen bǐshi bǐshi.
ถ้าไม่เชื่อก็ให้เรามาประลองฝีมือกัน

比试 
Bǐshi 
ประลองกัน ;
ประลองฝีมือกัน




他对什么事都毫不迟疑。
Tā duì shénme shì dōu háo bù chíyí.
ไม่ว่าจะทำงานอะไรก็ตาม เขาจะไม่ลังเลเลย

毫不迟疑 
Háo bù chí yí 
โดยไม่ลังเล



我不希望发生什么误会。
Wǒ bù xīwàng fāshēng shénme wùhuì.
ฉันไม่ต้องการจะให้เกิดความเข้าใจผิดเกิดขึ้น



花瓶是我打坏的,但我是无意的。
Huāpíng shì wǒ dǎ huài de, dàn wǒ shì wúyì de.
แจกันใบนั้นฉันเป็นคนทำแตก แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำเช่นนั้นเลยนะ




遭遇了一些意外的困难。
Zāoyùle yīxiē yìwài de kùnnán.
ประสบกับอุปสรรคที่คาดคิดไม่ถึงบางประการ



你懂什么!
Nǐ dǒng shénme!
คุณจะไปรู้เรื่องอะไร




不太懂事的孩子。
Bù tài dǒngshì de háizi.
เด็กที่ไม่ค่อยจะประสีประสาเท่าไรนัก



你现在的年龄该懂事了。
Nǐ xiànzài de niánlíng gāi dǒngshìle.
อายุของคุณก็ปูนนี้แล้ว ควรจะรู้เรื่องรู้ราวได้แล้วนะ



你怎么这样不懂事。
Nǐ zěnme zhèyàng bù dǒngshì.
ทำไมคุณไม่ประสีประสาเอาเสียเลย



这家伙有点神经病。
Zhè jiāhuo yǒudiǎn shénjīngbìng.
เจ้าหมอนี่รู้สึกจะประสาทอยู่นิดๆ



他说话怯声怯气。
Tā shuōhuà qiè shēng qiè qì.
เขาพูดเสียงประหม่า

怯声怯气 
Qiè shēng qiè qì 
(พูด) ประหม่า; 
(พูด)ไม่เป็นธรรมชาติ



他总是有点古怪。
Tā zǒng shì yǒudiǎn gǔguài.
เขาออกจะประหลาดๆอยู่บ้าง



真是个怪人!
Zhēnshi gè guàirén!
ช่างเป็นคนที่ประหลาดเสียนี่กระไร


谢谢你的好意。
Xiè xiè nǐ de hǎo yì.
ขอบคุณสำหรับความปรารถนาดีของคุณ



我们对他的好意感激不尽。
Wǒ men duì tā de hǎo yì gǎn jī bù jìn.
เรารู้สึกซาบซึ้งเป็นอย่างยิ่งในความปรารถนาดีของเขา

感激不尽 
Gǎn jī bù jìn 
รู้สึกขอบคุณอย่างสุดซึ้ง




对敌狠,对己和。
Duì dí hěn, duì jǐ hé.
ร้ายกับศัตรู ปราณีต่อเพื่อน




生存斗争是无情的。
Shēng cún dòu zhēng shì wú qíng de.
การต่อสู้เพื่อความอยู่รอดจะไม่มีการปราณีใดๆทั้งสิ้น

无情 
Wú qíng 
ไร้เมตตา ;
ไร้การปราณีใดๆทั้งสิ้น




他们以轻蔑的眼光瞪着我。
Tā men yǐ qīng miè de yǎn guāng dèng zhe wǒ.
พวกเขาจ้องมาที่ฉันด้วยสายตาที่ดูถูก

轻蔑的眼光 
Qīng miè de yǎn guāng  
สายตาที่ดูถูก; 
สายตาที่ปรามาส; 
สายตาที่เหยียดหยาม




我以为你受的羞辱够多了。
Wǒ yǐ wéi nǐ shòu de xiū rǔ gòu duō le.
ฉันคิดว่าคุณอับอายขายหน้ามากพอแล้วซะอีก

羞辱 
Xiū rǔ 
สบประมาทปรามาส; 
การดูถูก; 
การดูหมิ่น ;
ทำให้ขายหน้า ;
ทำให้เสียเกียรติ; 
ทำให้อัปยศอดสู




我们衷心希望她快乐。
Wǒ men zhōng xīn xī wàng tā kuài lè.
เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าเธอจะมีความสุข

衷心 
Zhōng xīn  
จริงใจ ;
อย่างจริงใจ




要是你愿意,我能够这样做。
 Yào shi nǐ yuàn yì, wǒ néng gòu zhè yàng zuò.
ถ้าเป็นความปรารถนาของคุณแล้ว ฉันก็สามารถทำได้




我愿意看到这问题得到圆满的解决。
Wǒ yuàn yì kàn dào zhè wèn tí dé dào yuán mǎn de jiě jué.
ฉันปรารถนาที่จะเห็นปัญหานี้มีจบลงด้วยดี



不受欢迎的人。
Bù shòu huān yíng de rén.
คนที่ไม่เป็นที่ปรารถนา ;บุคคลที่ไม่พึงปรารถนา



他老念叨着你。
Tā lǎo niàn dao zhe nǐ.
เขามักจะพูดถึงคุณเสมอ

念叨 
Niàn dao 
ปรารถ ;
มักจะพูดถึงเสมอ ;
พูดถึงอยู่ตลอดเวลา




无条件投降。
Wú tiáo jiàn tóu xiáng.
ยอมแพ้โดยปราศจากเงื่อนไข



 🍒🍒🍒


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม