บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 慷慨

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  จ้องฉันทำไมเหรอ  Why are you staring at me? 干嘛盯着我看呢? Gàn ma ding zhe wǒ kàn ne?   ผู้ชายคนนั้นช่างมีตาแต่ไร้แววจริงๆ  Well, is that guy out of his mind? 那哥们也太有眼无珠了吧? Nà gē men yě tài yǒu yǎn wú zhū le ba? * 有眼无珠  Yǒu yǎn wú zhū   มีตาหามีแววไม่   คุณเชื่อเหตุผลแบบนี้ด้วยเหรอ  Are you believed that crap? 这种理由你也相信? Zhè zhǒng lǐ yóu nǐ yě xiāng xìn?   ละครยังไม่เขียนบทแบบนี้เลย มุกมันเฉย   Even TV aren’t that dramatic. He’s full of it. 电视剧都不这么写了。老梗啊。 Diàn shì jù dōu bù zhè me xiě le. Lǎo gěng a.   คุณกลายเป็นคนใจกว้างขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่   When did you become so generous? 你什么时候变得这么慷慨了? Nǐ shén me shí hòu biàn de zhè me kāng kǎi le?   ฉันชอบแต่งงานแบบคลุมถุงชน  I don’t mind arranged marriages. 我喜欢被包办婚姻。 Wǒ xǐ huān bèi bāo bàn hūn yīn. * 包办婚姻  Bāo bàn hūn yīn  คลุมถุงชน 🍁🍁🍁🍁

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจไปทั่ว ราวกับว่าเขาร่ำรวยมาก   He scatters money about as if he were rich.  他到处乱花钱,就像很富有似的。 Tā dào chù luàn huā qián, jiù xiàng hěn fù yǒu shì de. * 乱花钱  Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่น ;   ใช้เงินตามอำเภอใจ ;   ใช้จ่ายตามอำเภอใจ * 富有  Fù yǒu   ร่ำรวย   อย่าใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจ อย่าให้ท้ายตัวเองจนมากเกินไป   Don't be too eager to spend money that you really don't have.  不要乱花钱,不要过分放纵自己。 B ú yào luàn huā qián, b ú yào guò fèn fàng zòng zì jǐ. * 放纵   Fàng zòng  ปล่อยให้เหลิง  ; ตามใจ  ; ให้ท้าย   เธอไม่เคยใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจและจะมีเงินสะสมอยู่ทุกๆเดือน   She is never extravagant and saves some money every month. 她从不乱花钱,月月有积蓄。 Tā cóng b ú luàn huā qián, yuè yuè yǒu jī xù. * 积蓄  Jī xù   เงินสะสม   ฉันต้องควบคุมตัวเองเพราะฉันมักจะออกไปถลุง...