แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 懊恼 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 懊恼 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ช่วยคิดดูว่าฉันจะต้องชำระเงินเท่าไหร่

Please reckon up how much I must pay.

请算一算我该付多少钱?

Qǐng suàn yí suàn wǒ gāi fù duō shǎo qián?


สมแล้ว ก็เขาไม่ยอมฟังฉันเลยนี่ 

You deserve it! Who told him to disobey.

活该!谁叫他不听话来着。

Huó gāi! Shéi jiào tā bù tīng huà lái zhe.

 

ฉันจะไม่ยอมให้ครอบครัวของฉันเกิดเรื่องฉาวโฉ่แบบนี้

I will not have such obscenities in my family. 

我不愿意在我家里发生这样的丑事。

Wǒ bú yuàn yì zài wǒ jiā lǐ fā shēng zhè yàng de chǒu shì.

 

ตอนนี้ไม่มีความจำเป็นที่จะต้องปกปิดเรื่องฉาวโฉ่ของคุณอีกแล้ว 

It's not about covering your ass anymore. 

现在不用再掩盖你的丑事。

Xiàn zài bú yòng zài yǎn gài nǐ de chǒu shì.

* 

Gài 

ปิด 

คลุม

 

เขารู้สึกเครียดมากก่อนเข้าสอบ 

He was nervous before the exam.

他考试前很紧张。

Tā kǎo shì qián hěn jǐnzhāng.

 

คุณเอาอะไรมาพิสูจน์ตัวเอง 

What do you use to prove yourself?

你拿什么证明你自己?

Nǐ ná shén me zhèng míng nǐ zì jǐ?  

 

ฉันรู้แค่ไหนก็บอกแค่นั้น 

I can say as much as I know.

我知道多少就说多少。

Wǒ zhī dào duō shǎo jiù shuō duō shǎo.

 

เขาก็แค่เป็นเด็กเท่านั้น 

He's just a kid.

他还不过是个孩子。

Tā hái bú guò shì gè hái zi.

 


เขาทำงานได้ไม่ดี ดังนั้นจึงรู้สึกโมโหมาก 

He was annoyed that he didn't do a good job.

他工作没有做好,心里很懊恼。

Tā gōng zuò méi yǒu zuò hǎo, xīn lǐ hěn ào nǎo.

*懊恼 

Ào nǎo 

โมโห 

จิตใจหงุดหงิด

 

เขาไม่ค่อยสนใจเรื่องการแต่งตัวเท่าไหร่นะ

He was not a man who thought overmuch about clothes. 

他不大讲究衣着。

Tā bú dà jiǎng jiù yī zhuó. 

 

พวกเราเห็นว่าใครเหมาะสมก็เลือกคนนั้น

You may select whoever you think is suitable. 

大家看谁合适就选谁。

jiā kàn shéi hé shì jiù xuǎn shéi.

 

พฤติกรรมแบบนี้ไม่เป็นที่ยอมรับของสังคมอีกต่อไป

This type of behavior is no longer socially acceptable.

这种行为在社交中已不再合适。

Zhè zhǒng xíng wéi zài shè jiāo zhōng yǐ bú zài hé shì. 



💙💙💙💙💙


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇

他们俩的意见很接近。
Tāmen liǎ de yìjiàn hěn jiējìn.
ความคิดเห็นของเขาทั้งสองใกล้เคียงกันมาก


我知道多少就说多少。
Wǒ zhīdào duōshǎo jiù shuō duōshǎo.
ฉันรู้แค่ไหนก็บอกแค่นั้น


他还不过是个孩子。
Tā hái bùguò shìgè háizi.
เขาก็แค่เป็นเด็กเท่านั้น


他工作没有做好,心里很懊恼。
Tā gōngzuò méiyǒu zuò hǎo, xīnlǐ hěn àonǎo.
เขาทำงานได้ไม่ดี ดังนั้นจึงรู้สึกโมโหมาก
懊恼 
Ào nǎo 
โมโห 
จิตใจหงุดหงิด


他不讲究衣着。
Tā bù jiǎngjiù yīzhuó .
เขาไม่ค่อยแคร์การแต่งกาย


他跟不跟我们一道去我们毫不在意。
Tā gēn bù gēn wǒmen yīdào qù wǒmen háo bù zàiyì.
เขาจะไปหรือไม่ไปกับเรา พวกเราก็ไม่ได้สนใจแม้แต่น้อย
毫不在意 
Háo bù zàiyì 
ไม่สนใจแม้แต่น้อย 
ไม่แคร์แม้แต่น้อย



大家看谁合适就选谁。
Dàjiā kàn shéi héshì jiù xuǎn shéi.
พวกเราเห็นว่าใครเหมาะสมก็เลือกคนนั้น



这些货品要分批运送。
Zhèxiē huòpǐn yào fēn pī yùnsòng.
สินค้าเหล่านี้จะแบ่งส่งเป็นงวดๆ



他话也不答,头不回,只顾低头干他的事。
Tā huà yě bù dá, tóu bù huí, zhǐgù dītóu gàn tā de shì.
เขาไม่ตอบและไม่ยอมหันหน้ามา เอาแต่ก้มหน้าง่วนอยู่กับงานของเขา



他脸上现出迷茫的神情。
Tā liǎn shàng xiàn chū mímáng de shénqíng.
ใบหน้าของเขาปรากฏสีหน้าที่งงงวย


他绷着脸,半天一句话也不说。
Tā běngzhe liǎn, bàntiān yījù huà yě bù shuō.
เขาหน้าบูดหน้าบึ้งไม่ยอมพูดอะไรตั้งนาน
 
Běng 
หน้าบึ้ง 
หน้าบูดเบี้ยว 
หน้างอ


 不论我怎么向她求情,她都不肯言归于好。
Bùlùn wǒ zěnme xiàng tā qiúqíng, tā dōu bù kěn yánguīyúhǎo.
 ไม่ว่าฉันจะง้อเธออย่างไรก็ตาม แต่เธอก็ไม่ยอมจะคืนดีด้วย
不论 
Bù lùn 
ไม่ว่า 

言归于好 
Yán guī yú hǎo 
คืนดีกัน(เหมือนเดิม) 



他觉得受了委屈,就赌气走了。
Tā juédé shòule wěiqu, jiù dǔqì zǒule.
เธอรู้สึกว่าไม่ได้รับความเป็นธรรม ก็เลยเกิดงอนเดินออกไป



他们两个人素来有些别别扭扭的,说不到一块儿。
Tāmen liǎng gèrén sùlái yǒuxiē bié bièniu niǔ de, shuō bu dào yīkuàir.
บุคคลทั้งสองมักจะมีความคิดเห็นขัดกันอยู่มาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว  จึงไม่มีทางที่จะไปด้วยกันได้
素来 
Sù lái 
ตั้งแต่ไหนตั้งแต่ไร 
มานานแล้ว

别别扭扭
Biè biè niǔ niǔ  
ความคิดเห็นเข้ากันไม่ได้  
เล่นแง่กัน


💖💖💖

Basic Expressions for Dialogues---Requests 请求用语

  请求用语 Qǐngqiú yòngyǔ   Requests 1 A: Excuse me, could you spare me a few minutes? 劳驾,你能为我抽出几分钟时间吗? Láojià, nǐ néng wéi wǒ chōuchū...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม