แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 手段 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 手段 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณว่าตลกไหม 

Tell me this is funny?

你说可笑不可笑?

Nǐ shuō kě xiào bù kě xiào?

 

ไม่รู้ว่าเธอใช้อุบายอะไร 

She didn’t know what kind of tricks she was playing.

她不知道是耍了什么手段。

Tā bù zhī dào shì shuǎ le shén me shǒu duàn.

 

ฉันหามาหลายร้านก็หาไม่เจอ 

I’ve looked for several stores and none of them are available.

我找了好几家店都没有呢。

Wǒ zhǎo le hǎo jǐ jiā diàn dōu méi yǒu ne.

 

เชิญรับประทานได้อย่างสบายใจได้เลย 

It’s safe to eat.

请放心食用。

Qǐng fàng xīn shí yòng.

 

การตกแต่งภายในบ้านพึงพอใจหรือไม่ 

Is the arrangement of the house satisfactory?

家里的布置还满意吗?

Jiā lǐ de bù zhì hái mǎn yì ma?

 

ฉันไม่ได้ถามให้ชัดเจนเอง 

It’s me who didn’t make it clear.

是我没有问清楚。

Shì wǒ méi yǒu wèn qīng chǔ.

 

ไม่ได้ถามให้ชัดเจนหรือแกล้งทำเป็นไม่รู้กันแน่ 

Whether you didn’t make it clear or you pretended to confused?

是没问清楚,还是假装不清楚?

Shì méi wèn qīng chǔ, hái shì jiǎ zhuāng bù qīng chǔ?

 

คนๆหนึ่งที่ฉลาด ไร้ข้อบกพร่อง แน่นอนว่าจะต้องถูกผู้คนอิจฉา กระทั่งถูกผู้คนเลื่อมใสอยู่ห่างๆ 

A wise and flawless man. People will definitely be jealous of him and stay at a respectful distance from him.

一个聪明,毫无缺点的人。自然会遭人嫉妒,甚至被人敬而远之。

Yí gè cōng míng, háo wú quē diǎn de rén. Zì rán huì zāo rén jí dù, shèn zhì bèi rén jìng ér yuǎn zhī.

 

จู่ๆคุณก็ได้รับตำแหน่ง แน่นอนว่าในใจคนอื่นจะต้องไม่พอใจ 

You got promoted, others colleagues would definitely discontent with you.

你突然上位,其他人自然心中不满。

Nǐ tú rán shàng wèi, qí tā rén zì rán xīn zhōng bù mǎn.

 

อาศัยคำตำหนิที่ฉันมีต่อคุณ ในการดึงระยะห่างของคุณกับคนอื่นให้ใกล้ชิดขึ้น 

With my critiques, you can get close with other colleagues.

利用我对你的批评,好拉近和其他人的距离。

Lì yòng wǒ duì nǐ de pī píng, hǎo lā jìn hé qí tā rén de jù lí.

 

ตั้งแต่วันพรุ่งนี้เป็นต้นไป คุณดูแลเรื่องการอยู่การกินของฉัน 

From tomorrow on, you are responsible for my daily life and diet.

从明天开始你负责我的起居饮食。

Cóng míng tiān kāi shǐ nǐ fù zé wǒ de qǐ jū yǐn shí.

 

คุณไม่คิดจะล้างหน้าแปรงฟันสักหน่อยเหรอ 

Don’t you wash up?

你不打算洗漱一下吗?

Nǐ bù dǎ suàn xǐ shù yíī xià ma?

 


💗💗💗💗




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณทำให้เรื่องมันแย่ 

You messed up.

你把事情弄糟了。

Nǐ bǎ shì qíng nòng zāo le.

 

 

ที่แย่กว่านั้นคือไม่นึกเลยว่าคุณก็เริ่มเชื่อ

And what's worse is, you start to believe it. 

更糟糕的是,你居然开始相信了。

Gèng zāo gāo de shì, nǐ jū rán kāi shǐ xiāng xìn le.

 

ไม่มีใครดีกว่าหรือแย่ไปกว่าคุณ

Nobody is better or worse than you. 

没有人比你更好或者更糟糕。

Méi yǒu rén bǐ nǐ gèng hǎo huò zhě gèng zāo gāo.

 

เมื่อตัดสินใจกัน ก็แยกกันไปทำเถอะ

Now that a decision has been taken, let each one do his job. 

既然决定了,就分头去办。

Jì rán jué ding le, jiù fēn tóu qù bàn.

 

ฉันไม่ชอบแยกจากกันจากครอบครัว

I dislike being away from my family.

我不喜欢同家人分开。

Wǒ bù xǐ huān tóng jiā rén fēn kāi.

*分开 

Fēn kāi 

แยกกัน

 

ฉันแยกชีวิตส่วนตัวและอาชีพของฉันออกจากกันเสมอ

I've always kept my private and professional life separate.

我总是将私生活和工作分开。

Wǒ zǒng shì jiāng sī shēng huó hé gōng zuò fēn kāi.

 

เธอใช้เล่ห์เหลี่ยมยุแยงให้สามีภรรยาคู่นี้แตกกัน

By this means she cast in a bone between the wife and husband. 

她用这种手段离间这对夫妻。

Tā yòng zhè zhǒng shǒu duàn lí jiàn zhè duì fū qī.

*手段 

Shǒu duàn  

ใช้อุบาย; 

เล่ห์เหลี่ยม(ที่ใช้ปฏิบัติต่อคนอื่น);

ฝีมือ (ที่ใช้เอาเปรียบคนอื่น); 

ลูกไม้

*离间

 Lí jiàn 

ยุแหย่ให้แตกกัน; 

ยุแยงตะแคงรั่ว

 

ฉันถึงขั้นเริ่มใช้ประโยชน์จากเขาอย่างชาญฉลาด

I even began to exploit him in subtle ways.

我甚至开始巧妙地利用他。

Wǒ shèn zhì kāi shǐ qiǎo miào de lì yòng tā.

*巧妙 

Qiǎo miào

(วิธีการหรือเทคนิค)ฉลาดหลักแหลม ;

ยอดเยี่ยม

 

 

 

💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇 


夫妻分开多年了。
Fū qī fēn kāi duō nián le.
สามีภรรยาแยกกันมาหลายปีแล้ว

分开 
Fēn kāi 
แยกกัน



我总是将私生活和工作分开。
Wǒ zǒng shì jiāng sī shēng huó hé gōng zuò fēn kāi.
ฉันแยกชีวิตส่วนตัวและอาชีพของฉันออกจากกันเสมอ



她用这种手段离间这对夫妻。
Tā yòng zhè zhǒng shǒu duàn lí jiàn zhè duì fūq ī.
เธอใช้เล่ห์เหลี่ยมยุแยงให้สามีภรรยาคู่นี้แตกกัน

手段  
Shǒuduàn  
ใช้อุบาย; 
เล่ห์เหลี่ยม(ที่ใช้ปฏิบัติต่อคนอื่น);
ฝีมือ (ที่ใช้เอาเปรียบคนอื่น); 
ลูกไม้

离间 
Líjiàn 
ยุแหย่ให้แตกกัน; 
ยุแยงตะแคงรั่ว




这是个设计巧妙的骗局。
Zhè shì gè shè jì qiǎo miào de piàn jú.
นี่คือการหลุมพรางที่ออกแบบมาอย่างชาญฉลาด
巧妙 
Qiǎo miào  
(วิธีการหรือเทคนิค)ฉลาดหลักแหลม ;
ยอดเยี่ยม

骗局 
Piàn jú 
หลุมพราง



我甚至开始巧妙地利用他。
Wǒ shèn zhì kāi shǐ qiǎo miào de lì yòng tā.
ฉันถึงขั้นเริ่มใช้ประโยชน์จากเขาอย่างชาญฉลาด



这完全是骗局。
Zhè wán quán shì piàn jú.
ทั้งหมดนี่คือหลุมพราง




我识破了那个骗局。
Wǒ shí pò le nà gè piàn jú.
ฉันรู้เท่าทันหลุมพรางนั้น
识破 
Shí  
มองทะลุ(ความลับในใจ หรือแผนการร้ายของคนอื่น);
รู้(ความลับหรือแผนการร้ายของคนอื่น) ;
รู้ตื้นลึกหนาบาง ;
รู้เท่าทัน



这是个残忍的骗局。
Zhè shì gè cán rěn de piàn jú.
นี่คือการหลุมพรางที่เหี้ยมโหด
残忍 
Cán rěn 
โหดร้าย; 
เหี้ยมโหด ;
หฤโหด



证明了这是一场骗局。
Zhèng míng le zhè shì yī chǎng piàn jú.
นี่ก็เป็นการพิสูจน์แล้วว่านี่คือหลุมพราง


如果你觉得这是骗局,你是多心了。
Rú guǒ nǐ jué dé zhè shì piàn jú, nǐ shì duō xīn le.
คุณคิดมากแล้วหละ หากคุณคิดว่านี่เป็นหลุมพราง
多心 
Duō xīn 
คิดมาก 



他们识破了你的诡计。
Tā men shí pò le nǐ de guǐ jì.
พวกเขารู้แผนการของคุณแล้ว
诡计 
Guǐ jì 
แผนสกปรก; 
แผนหลอกลวง



一开始我们就识破他了。
Yī kāi shǐ wǒ men jiù shí pò tā le.
เรารู้เท่าทันเขาตั้งแต่เริ่มแล้ว



这样做太残忍了。
Zhè yàng zuò tài cán rěn le.
นี่มันโหดร้ายเกินไป



我不会对此多心的。
Wǒ bù huì duì cǐ duō xīn de.
ฉันไม่คิดมากกับเรื่องนี้หรอก


别搞得跟私奔似的。

Bié gǎo de gēn sī bēn shì de.

อย่าทำอย่างกับหนีตามกันไปเลย

 

我承认,我不甘心。

Wǒ chéng rèn, wǒ bù gān xīn.

ฉันยอมรับ ว่าฉันไม่ยินยอม




 💦💦💦💦💦





Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม