บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 打岔

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  มิตรภาพที่จริงใจจะไม่มีการมาคิดมาก Sincere friendship is not suspicious.  真诚的友谊是不多心的。 Zhēn chéng de yǒu yì shì bù duō xīn de.    หญิงสาวเห็นแค่ครั้งเดียวก็มองออกถึงแผนการอันสกปรกของเขา The girl saw through his trick right off.  女孩一眼就看穿了他的诡计。 Nǚ hái y ì yǎn jiù kàn chuān le tā de guǐ jì.   เมื่อมีงานที่ยาก เขามักจะแย่งทำมันเสมอ When there's a tough job, he always rushes to do it. 是重活,他都抢着干。 Shì zhòng huó, tā dōu qiǎng zhe gàn.   ข้อเสนอได้รับการอนุมัติ   The proposal passed. 提案通过了。 Tí àn tōng guò le.   ลองแย็บดูว่าเขามีความคิดเห็นต่อปัญหานี้อย่างไร   Try to find an opinion on a problem. 试探对一个问题的意见。 Shì t à n duì y í gè wèn tí de yì jiàn. * 试探   Shì t à n  หยั่งเชิง ;  แย็บ ;  ฟังเสียงดู   พวกเขาตัดสินใจที่จะทดสอบความสนใจของเธอในโครงการนั้น They decide...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  อย่าลืมดูแลตัวเองเมื่อไปถึงที่นั่นนะ Remember to take care of yourself when you get there.  记住到了那里要保重自己。 Jì zhù dào le nà lǐ yào bǎo zhòng zì jǐ.    ดูแลตัวเองด้วยนะทุกคน ฉันใกล้จะได้เจอกับพวกคุณเร็วๆนี้แล้ว Take care everyone and I'll be seeing you soon!  大家保重,我很快就会和你们见面了! Dà jiā bǎo zhòng, wǒ hěn kuài jiù huì hé nǐ men jiàn miàn le!    เธอได้แสดงออกในการทำงานออกมาได้ไม่เลวทีเดียว She is doing very well in her work.  她在工作中的表现不错。 Tā zài gōng zuò zhōng de biǎo xiàn b ú cuò.   หลังจากที่เขาเริ่มทำงาน เขาก็เริ่มแสดงความสามารถของเขาออกมา His ability came through after he began to work.  他参加工作后,开始表现出他的能力。 Tā cān jiā gōng zuò hòu, kāi shǐ biǎo xiàn chū tā de néng lì.   ฉันต้องบอกว่าการทำงานของคุณยังไม่ดีพอ I should say your...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌴🌴🌴🌴 时间很从容。 Shíjiān hěn cóngróng. เวลายังมีเหลือเฟือ 从容  Cóng róng   (เวลาหรือเศรษฐกิจการเงิน) เหลือเฟือ) 手头从容。 Shǒutóu cóngróng. ในมือยังมีเงินอยู่เหลือเฟือ 这西瓜又甜又脆。 Zhè xīguā yòu tián yòu cuì. แตงโมนี้ทั้งหวานทั้งกรอบ 工作很忙,他直抽不出身来。 Gōngzuò hěn máng, tā zhí chōu bù chūshēn lái. งานเขาล้นมือ เขาจึงปลีกตัวออกมาไม่ได้ 抽身   Chōu shēn  ปลีกตัวออกมา 这肉怎么臭乎乎的,是不是坏了? Zhè ròu zěnme chòu hū hū de, shì bùshì huàile? ทำไมเนื้อชิ้นนี้มีกลิ่นเหม็นตุๆ มันเน่าแล้วใช่ไหม 臭乎乎 Chòu hū hū   มีกลิ่นเหม็นตุๆ 肩膀上搭着一块毛巾。 Jiānbǎng shàng dāzhe yīkuài máojīn. เอาผ้าขนหนูพาดไว้ที่ไหล่    我问了半天,没人搭腔。 Wǒ wènle bàntiān, méi rén dāqiāng.        ฉันถามตั้งนาน ไม่มีใครตอบฉันเลย 搭腔  Dā qiāng   ขานรับ ; ตอบ 我叫了他两声,他没搭理我。 Wǒ jiàole tā liǎng shēng, tā méi dāli wǒ. ฉันเรียกเขาตั้งสองครั้ง แต่เขาไม่ได้ตอบกลับมา 忙了半天,也该喘喘气...