แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 扣押 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 扣押 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



วันนี้คุณสบายดีไหม 

How are you today?

你今天好吗?

Nǐ jīn tiān hǎo ma?

 

คุณเป็นอย่างไรบ้าง 

How have you been?

你一向可好?

Nǐ yí xiàng kě hǎo?

 

ชีวิตเป็นยังไงบ้าง ;เป็นไงบ้าง 

How’s life?

生活如何?

Shēng huó rú hé?

 

สถานการณ์เป็นอย่างไรบ้าง 

How are things?

情况怎样?

Qíng kuàng zěn yàng?

 

ทำงานเป็นยังไงบ้าง 

How’s work?

工作怎么样?

Gōng zuò zěn me yàng?

 

ถ้าคุณกินซี้ซั้ว คุณจะทำให้ท้องของคุณพัง 

You'll mess up your insides if you don't eat properly. 

如果你乱吃东西,你会弄坏你的肚子。

Rú guǒ nǐ luàn chī dōng xī, nǐ huì nòng huài nǐ de dù zi.

*乱吃 

Luàn chī 

กินซี้ซั้ว ; 

กินตามอำเภอใจ ;

กินมั่ว

 

เมื่อวานก่อนนอนได้กินอะไรมั่วหรือเปล่า 

Didn't you eat before you went to bed last night?

昨天睡觉前没乱吃东西吧?

Zuó tiān shuì jiào qián méi luàn chī dōng xī ba?

 


โปรดมองมาที่ฉันตอนนี้ ซึ่งฉันไม่โกหกซึ่งหน้าเป็นอันขาด 

Now therefore be content, look upon me for it is evident unto you if I lie.

现在请你们看看我,我决不当面说谎。

Xiàn zài qǐng nǐ men kàn kàn wǒ, wǒ jué bù dāng miàn shuō huǎng. 

*当面说谎 

Dāng miàn shuō huǎng 

โกหกซึ่งหน้า

 

ผู้หญิงบางคนชอบซุบซิบเรื่องของชาวบ้าน 

Some women like tattling on others. 

有些妇女喜欢说别人的闲话。

Yǒu xiē fù nǚ xǐ huān shuō bié rén de xián huà. 

 

เนื่องด้วยฉันมีเหตุทางด้านสุขภาพ ไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ 

I can't work normally due to my health.

本人由于健康关系不能正常工作。

Běn rén yóu yú jiàn kāng guān xì bù néng zhèng cháng gōng zuò.

 

การประชุมได้เลื่อนออกไปด้วยเหตุผลบางประการ 

The meeting was rescheduled for some reason.

会议因故改期。

Huì yì yīn gù gǎi qī.

 

คำร้องขอของฉันถูกดองตั้งนานแล้ว 

My application has been detained for a long time.

我的申请被扣押很久了。

Wǒ de shēn qǐng bèi kòu yā hěn jiǔ le.

 *扣押 

Kòu yā 

คุมขัง ;

กักกัน ; 

ดอง




💗💗💗💗💗


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌵🌵🌵



我的申请被扣押很久了。
Wǒ de shēnqǐng bèi kòuyā hěnjiǔle.
คำร้องขอของฉันถูกดองตั้งนานแล้ว
扣押 
Kòu yā 
คุมขัง ;
กักกัน ; 
ดอง




在许多方面不如人家。
Zài xǔduō fāngmiàn bùrú rénjiā.
ด้อยกว่าคนอื่นหลายๆด้าน



他刚要说话,就被他哥搁回去。
Tā gāng yào shuōhuà, jiù bèi tā gē gē huíqù.
พอเขาจะพูดก็ถูกพี่ของเขาพูดดักคอเสียก่อน



让我们想法儿套他的话。
Ràng wǒmen xiǎngfǎ er tào tā dehuà
ให้พวกเราหาทางหลอกถามความจริงจากเขา
 
Tào 
หลอกถาม(ความจริง)ล้วงเอาความจริง 



如你所说。
Rú nǐ suǒ shuō.
เป็นดังที่คุณพูด



似乎是如此。
Sìhū shì rúcǐ.
ดูเหมือนจะเป็นดังนี้



理当如此。
Lǐdāng rúcǐ.
ตามหลักควรจะเป็นเช่นนั้น



情况就是这样。
Qíngkuàng jiùshì zhèyàng.
สถานการณ์ก็เป็นเช่นนี้


孩子还不会走。
Hái zǐ huán bù huì zǒu.
เด็กยังเดินไม่ได้



这孩子刚会走路,还不大会说话。
Zhè hái zi gāng huì zǒu lù, hái bù dà huì shuō huà.
เด็กคนนี้เพิ่งจะเดินได้ แต่พูดไม่ค่อยได้



他还住在原来的地方。
Tā hái zhù zài yuán lái de dì fāng.
เขายังอยู่ที่เดิม



我本来不知道,到这里才听说有这么回事。
Wǒ běn lái bu zhī dào, dào zhè lǐ cái tīng shuō yǒu zhè me huí shì.
เดิมทีฉันเองก็ไม่รู้หรอก  แต่พอมาถึงที่นี่จึงรู้ว่ามีเรื่องทำนองนี้เกิดขึ้น



起初我不同意他这种做法,后来才觉得他这样做才有道理的。
Qǐ chū wǒ bù tóng yì tā zhè zhǒng zuò fǎ, hòu lái cái jué dé tā zhè yàng zuò cái yǒu dào lǐ de.
เดิมทีฉันไม่เห็นด้วยกับวิธีการนี้ แต่ต่อมาจึงรู้ว่าที่เขาทำเช่นนั้นถูกต้องสมเหตุสมผล



下大赌注赌钱。
Xià dà dǔ zhù dǔ qián.
วางเดิมพันสูง





🌷🌷🌷

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม