แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 报警 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 报警 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 




คำพูดนี้เป็นคำพูดที่ฉันไม่อยากได้ยินที่สุด 

This is my least favorite sentence.

这句话是我最不爱听的一句话。

Zhè jù huà shì wǒ zuì bú ài tīng de yí jù huà.

 


เป็นร้านเถื่อนจริงๆ เลย 

What a clip joint!

真是一家黑店。

Zhēn shì yì jiā hēi diàn.

 


เหมือนกับคนทั่วไปส่วนใหญ่ 

Like most of the common people.

和大家数普通人一样。

Hé dà jiā shù pǔ tōng rén yí yàng.

 


เติบโตมาจากครอบครัวที่แสนธรรมดา 

I grew up in an ordinary family.

成长在一个普通的家庭。

Chéng zhǎng zài yí gè pǔ tōng de jiā tíng.

 


จบการศึกษาจากมหาวิทยาลัยที่แสนจะธรรมดาทั่วไป 

Graduated from a most common university.

毕业在于普通到不能再普通的大学。

yè zài yú pǔ tōng dào bù néng zài pǔ tōng de dà xué.

 


ข่มเหงรังแกผู้อื่น ฉันจะแจ้งความ 

What a bully! I’ll call the police.

仗势欺人,我要报警。

Zhàng shì rén, wǒ yào bào jǐng.

*仗势欺人

 Zhàng shì rén 

ข่มเหงรังแกผู้อื่น




💖💖💖💖




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ใครก็อย่ามาแย่งกับฉันนะ 

Don’t rob me.

你们谁都不要跟我抢啊。

Nǐ men shéi dōu bù yào gēn wǒ qiǎng a.

 


อย่างพวกเราไม่กล้าไปแย่งกับคุณหรอก 

We dare not to compete with you.

像我们是不敢跟你竞争的。

Xiàng wǒ men shì bù gǎn gēn nǐ jìng zhēng de.

 


พวกเราขอรักษาชีวิตอันน้อยนิดของพวกเราไว้ดีกว่า 

It’s important to save our lives.

我们保住小命要紧。

Wǒ men bǎo zhù xiǎo mìng yào jǐn.

 


อุตส่าห์ตรากตรำมาถึงที่นี่นึกไม่ถึงว่าจะมาต่อว่าคนอื่น 

You came all the way here only to scold me.

大费周章跑到这来,没想到是来数落人的。

Dà fèi zhōu zhāng pǎo dào zhè lái, méi xiǎng dào shì lái shǔ luo rén de.

*周章 

Zhōu zhāng 

ลำบากยากเย็น; 

เต็มไปด้วยอุปสรรคนานัปการ

*数落 

Shǔ luo  

ยกความผิดเป็นข้อๆขึ้นมากล่าว; 

กล่าวหาเป็นข้อๆ ;

ระบุความผิดเป็นข้อๆ ;

ตำหนิ

 

คุณนี่เจ้าคิดเจ้าแค้นจริงๆ 

You bear grudges easily.

你这人还挺记仇。

Nǐ zhè rén hái tǐng jì chóu.

 

ครั้งหน้าถ้าเจอเหตุการณ์แบบนี้อีก ให้แจ้งตำรวจก่อนนะ รอตำรวจมาก่อน แล้วค่อยจัดการ 

Next time when you encounter, this kind of situation, call the police first. Wait until the police arrive.

下次如果再遇到这种情况,还是先报警。等警察来了以后再处理。

Xià cì rú guǒ zài yù dào zhè zhǒng qíng kuàng, hái shì xiān bào jǐng. Děng jǐng chá lái le yǐ hòu zài chǔ lǐ.

 


ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ไม่ต้องรีบร้อน ค่อยเป็นค่อยไป 

Don’t worry about anything. Take it easy.

什么事都不要急。慢慢来。

Shén me shì dōu bù yào jí. Màn màn lái.

 

คุณให้โอกาสฉันอีกครั้งเถอะนะคะ 

Give me one more chance please!

你再给我一次机会吧!

Nǐ zài gěi wǒ yí cì jī huì ba!

 


ฉันไม่เคยให้โอกาสคนอื่นเป็นครั้งที่สอง 

I never give others a second chance.

我从来不给别人第二次机会。

Wǒ cóng lái bù gěi bié rén dì èr cì jī huì.

 


ดีไม่ดีมีเพียงแค่เหตุผลเดียว 

There is only one reason for not being good enough.

不够优秀只有一个原因。

Bú gòu yōu xiù zhǐ yǒu yí gè yuán yīn.

 


ก็คือพยายามไม่พอ 

That is you’re not working hard enough.

你就是不够努力。

Nǐ jiù shì bú gòu nǔ lì.

 


ระวังภาพลักษณ์หน่อย 

Be careful.

注意影响。

Zhù yì yǐng xiǎng.



💢💢💢💢




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่อยากให้ใครคิดอะไรที่มันบูดเบี้ยว

I didn't want someone to get the wrong idea. 

我不想有人打歪主意。

Wǒ bù xiǎng yǒu rén dǎ wāi zhǔ yì. 

 

คุณกำลังพยายามเอาชนะเธออยู่ล่ะสิ 

You were checking her out! 

你是在打她主意吧。

Nǐ shì zài dǎ tā zhǔ yì ba.

*的主意

 Dǎ...de zhǔ yì  

มีอุบายกับ...

เอาชนะ... 

 

ถ้าคุณกำลังจะเอาชนะฉันหละก็ น่าสงสารจัง

If you're hitting on me, that's pretty pathetic

如果你在打我主意,真可怜。

guǒ nǐ zài dǎ wǒ zhǔ yì, zhēn kě lián. 

 


ลูกชายที่อกตัญญู 

An undutiful son.

不孝的儿子。

Bú xiào de ér zi.

 


เขากตัญญูมาก 

He is especially filial.

他特别孝顺。

Tā tè bié xiào shùn.


 

ฉันได้ยินชัดเจนมาก คุณไม่จำเป็นต้องตะโกน

I can hear you clearly. There is no need to shout. 

我听得很清楚,你用不着喊。

Wǒ tīng de hěn qīng chǔ, nǐ yòng bù zháo hǎn.

 


รีบแจ้งความเถอะ 

Call the police!

赶紧报警吧!

Gǎn jǐn bào jǐng ba!



ลองโทรแจ้งตำรวจอีกครั้งสิ 

Try calling the police again. 

再试试打电话报警吧。

Zài shì shì dǎ diàn huà bào jǐng ba. 

 


นี่ยังไม่นับว่าเป็นสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด

It can have been a lot worse. 

这还不算是最糟糕的情况。

Zhè hái bú suàn shì zuì zāo gāo de qíng kuàng.

 

ตอนนี้ฉันโตแล้วฉันสามารถช่วยครอบครัวได้

Now I am a bigger person and I can help the family.

现在我已经长大了,可以帮忙家里的事。

Xiàn zài wǒ yǐ jīng zhǎng dà le, kě yǐ bāng máng jiā lǐ de shì. 

 


สิ่งที่แปลกที่สุดสำหรับฉันคือ เขาไม่เคยพูดถึงเรื่องครอบครัวของเขาเลย

The thing I find most puzzling is that he never mentions his family. 

让我觉得最奇怪的是他从不提家里的事。

Ràng wǒ jué dé zuì qí guài de shì tā cóng bù tí jiā lǐ de shì. 

 

ที่บ้านของเขามีเรื่องด่วนต้องการให้เขากลับไป

Something urgent requires his attention at home. 

他家里有要紧的事要他回去。

Tā jiā lǐ yǒu yào jǐn de shì yào tā huí qù. 

 


เรื่องภายในบ้านคุณไม่ต้องยุ่ง 

You needn't worry about the family.

家里的事你不用管。

Jiālǐ de shì nǐ bú yòng guǎn.


💕💕💕💕💕



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม