บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 担待

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พวกเราทำงานหนักมาตั้งนานแล้ว ก็ควรพักหายใจบ้าง We've been busy for hours, we'd better take a break.  咱们忙了半天,也该喘喘气了。 Zán men máng le bàn tiān, yě gāi chuǎn chuǎn qì le.     ถ้าหากเกิดปัญหาอะไรขึ้นมา ก็ไม่ควรที่จะปล่อยให้เขารับผิดชอบเพียงคนเดียว   In case something goes wrong, I can't let him bear it alone. 万一出了问题,也不能让他一个人担不是。 Wàn yī chū le wèn tí, yě bù néng ràng tā y í gè rén dān b ú shì. * 担不是   Dān b ú shì   รับผิด   ; รับผิดชอบความผิดพลาด   เธอจัดการเรื่องนี้ด้วยความสงบและระมัดระวัง  She handled the incident carefully and calmly. 她小心冷静地处理着这个事件。 Tā xiǎo xīn lěng jìng de chǔ lǐ zhe zhè gè shì jiàn.   หากมีอะไรผิดพลาดฉันรับผิดชอบเองคนเดียว If anything goes wrong, I'll take the blame.  出了问题,由我一个人担不是。 Chū le wèn tí, yóu wǒ y í gè rén dān b ú shì.   งานเขาล้นมือ เขาจึงปลีกตัวออกมาไม่ได้  ...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  ☕☕☕ 不要冲动,应当冷静考虑问题。 Bù yào chōng dòng, yīng dāng lěng jìng kǎo lǜ wèn tí. อย่าหุนหันพลันแล่น ควรจะต้องพิจารณาด้วยความสุขุมรอบคอบ 冲动   Chōng dòng   หุนหันพลันแล่น 他工作很忙,可是还抽空学习。 Tā gōng zuò hěn máng, kě shì hái chōu kòng xué xí. งานเขาล้นมือ แต่ก็ยังหาเวลาไปศึกษา 抽空   Chōu kòng   เจียดเวลา ;  หาเวลา 他抽个冷子跑了出来。 Tā chōu gè lěng zǐ pǎo le chū lái. เขาวิ่งพรวดพราดออกมา 抽冷子 Chōu lěng zǐ  ฉับพลัน ;  ทันที  ; พรวดพราด 你为什么自己不出面? Nǐ wèi shén me zì jǐ bù chū miàn? ทำไมคุณถึงไม่ลงมือเอง 出面  Chū miàn  ออกหน้าออกตา  ; ลงมือเอง  ; ลงมือจัดการเอง 这是他的错,不怨你。 Zhè shì tā de cuò, bù yuàn nǐ. นี่เป็นความผิดของเขา ฉันไม่โทษคุณหรอก 他一听说事情弄糟了,他就急躁起来了。 Tā yī tīng shuō shì qíng nòng zāo le, tā jiù jí zào qǐ lái le. พอเขาได้ข่าวว่าเรื่องราวได้แย่ลง เขาก็เกิดความกระสับกระส่ายหงุดหงิดใจ 你在左,我在右,他被夹在中间。 Nǐ zài zuǒ, wǒ zài yòu, tā bèi jiā zài zhōng jiān. ...