แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 推诿 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 推诿 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



流氓啸聚处

Liú máng xiào jù chù

ดงนักเลง

 

妓女集处

nǚ jí chù

ดงโสภณี

 

 

他想把责任推卸给我。

Tā xiǎng bǎ zé rèn tuī xiè gěi wǒ. 

เขาอยากจะโยนความผิดมาให้ฉัน

推卸

Tuī xiè

ปัดภาระหน้าที่;

 โยนภาระหน้าที่ ;

หลบเลี่ยงภาระหน้าที่

 

别推卸责任,承认就好了。

Bié tuī xiè zérèn, chéng rèn jiù hǎo le.

อย่าปัดความรับผิดชอบ แค่ยอมรับมันซะ

 

你应该承担全责,不要推卸责任。

Nǐ yīng gāi chéng dān quán zé, bù yào tuī xiè zé rèn. 

คุณควรรับผิดชอบอย่างเต็มที่และอย่าปัดความรับผิดชอบ

 

我不是想推卸我的责任!

Wǒ bù shì xiǎng tuī xiè wǒ de zé rèn! 

ไม่ใช่ว่าฉันจะหลบเลี่ยงความรับผิดชอบของฉัน

 


别想将这件事的责任推卸到我头上。

Bié xiǎng jiāng zhè jiàn shì de zé rèn tuī xiè dào wǒ tóu shàng. 

อย่าพยายามโยนความผิดนี้ให้ฉันเลย

 


推托责任。

Tuī tuō zé rèn.

ปัดภาระหน้าที่

推托

Tuī tuō 

ปัดออก;

ปัดให้พ้นภาระ;

ปัดภาระหน้าที่

 


推托不管。

Tuī tuō bù guǎn.

ปัดภาระไม่ยอมยุ่งด้วย

 

 

 

一遇到麻烦,他就把责任推诿给别人。

Yī yù dào má fan, tā jiù bǎ zé rèn tuī wěi gěi bié rén.

เวลาเจอปัญหาเขามักจะโยนความผิดให้คนอื่นเสมอ

推委

Tuī wěi  บางครั้งก็เขียนว่า 

推诿

Tuī wěi

ปัดภาระ(ให้คนอื่น)

 


他无可推诿,哑口无言。

Tā wú kě tuī wěi, yǎ kǒu wú yán. 

เขาไม่มีข้อแก้ตัวและพูดไม่ออก

 

早上起来没什么胃口。

Zǎo shang qǐ lái méi shén me wèi kǒu.

ตื่นมาเช้าๆแบบนี้ ไม่ค่อยอยากจะกินอะไร



这就是你所谓的努力?

Zhè jiù shì nǐ suǒ wèi de nǔ lì?

นี่คือที่คุณเรียกมันว่าความพยายามเหรอ



我的心已经死了!

Wǒ de xīn yǐ jīng sǐ le!

ใจของฉันมันได้ตายไปแล้ว



今天这么大方?

Jīn tiān zhè me dà fāng?

วันนี้ใจกว้างขนาดนี้เชียว



一个男孩子随便进女孩子房间合适吗?

Yī gè nán hái zi suí biàn jìn nǚ hái zǐ fáng jiān hé shì ma?

ผู้ชายเข้าห้องผู้หญิงตามอำเภอใจมันเหมาะสมแล้วเหรอ



难道这就是鼓励的眼神?

Nán dào zhè jiù shì gǔ lì de yǎn shén?

หรือว่านี่คือสายตาที่ให้กำลังใจกันนะ



你妈这厨艺越来越好了。

Nǐ mā zhè chú yì yuè lái yuè hǎo le.

ฝีมือการทำอาหารของแม่คุณดีขึ้นเรื่อยๆเลยนะ



你还真不拿自己当外人啊。

Nǐ hái zhēn bù ná zì jǐ dāng wài rén a.

นี่เธอไม่เห็นว่าตัวเองเป็นคนนอกจริงๆเหรอ



我这不沾你的光吗?

Wǒ zhè bù zhān nǐ de guāng ma?

ก็อาศัยใบบุญของคุณไม่ใช่เหรอ



你记忆力简直是太好了。

Nǐ jì  lì jiǎn zhí shì tài hǎo le.

ความจำของคุณนี่ดีจริงๆเลย

 

我灰心了吗?

Wǒ huī xīn le ma?

ฉันท้อใจแล้วหรือยัง



我放弃了吗?

Wǒ fàng qì le ma?

ฉันได้ยอมแพ้ไหม



我彷徨了吗?

Wǒ fǎng huáng le ma?

ฉันได้ลังเลไหม



这孩子今天吃错什么药了吗?

Zhè hái zi jīn tiān chī cuò shén me yào le ma?

วันนี้เด็กนี่กินยาอะไรผิดไปหรือเปล่า



你跑到天台来是想干什么?

Nǐ pǎo dào tiān tái lái shì xiǎng gàn shén me?

คุณหนีขึ้นมาบนดาดฟ้า คิดจะทำอะไรไม่ทราบ



什么事这么高兴呀?

Shén me shì zhè me gāo xìng ya?

มีอะไรเหรอ ดีใจซะขนาดนี้เชียว



我带你去一个地方,可刺激了。

Wǒ dài nǐ qù yī gè dì fāng, kě cì jī le.

ฉันจะพาคุณไปที่ที่หนึ่ง ซึ่งมันเร้าใจมากๆ



你又上哪儿浪去了?

Nǐ yòu shàng nǎr làng qù le?

คุณไปไหนมาอีก



我还是不知道怎么和他相处。

Wǒ hái shì bù zhī dào zěn me hé tā xiāng chǔ.

ฉันยังไม่รู้ว่าจะเข้ากับเขายังไง



你这个人真矛盾。

Nǐ zhè ge rén zhēn máo dùn.

คุณนี่ช่างย้อนแย้งจริงๆ





ซัดทอด ที่แปลว่า ป้ายความผิด กล่าวหาคนอื่น

 


ซัดทอด

( ป้ายความผิด กล่าวหาคนอื่น  )

推卸;诿罪;推诿;告发

Tuī xiè; Wěi zuì; Tuīwěi; Gào fā



ตัวอย่าง


เขาซัดทอดความผิดไปให้คนอื่น

他把罪状推诿给别人。

Tā bǎ zuì zhuàng tuī wěi gěi bié rén.

 


เขาซัดทอดคุณเป็นตัวการ

他告发你是主谋。

Tā gào fā nǐ shì zhǔ móu.

 


อย่าซัดทอดความผิดไปให้คนอื่น

别把错误推诿给别人。

Bié bǎ cuò wù tuī wěi gěi bié rén.

 


ซัดทอดผู้ร่วมกระทำผิด

告发同犯。

Gào fā tóng fàn.



————————



ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน

🌷🌷🌷


我上了这个坏家伙的当。
Wǒ shàngle zhègè huài jiāhuo de dàng.
ฉันเสียท่าไอ้เวรนั่นไปแล้ว

上当 
Shàngdàng 
ถูกต้ม 
หลงกล 
เสียท่า


我们争先发言。
Wǒmen zhēngxiān fāyán.
พวกเราพากันแย่งกันขึ้นแสดงความคิดเห็น


你挨着我坐吧。
Nǐ āizhe wǒ zuò ba.
คุณนั่งชิดฉันเถอะ


你挨近我一点儿。
Nǐ āijìn wǒ yīdiǎnr.
คุณกระเถิบเข้ามาชิดฉันหน่อย


他总是早上起得很早。
Tā zǒng shì zǎoshang qǐ dé hěn zǎo.
เขาตื่นแต่เช้าเสมอ


他习惯于做某事。
Tā xíguàn yú zuò mǒu shì.
เขาชินกับการทำบางสิ่งบางอย่าง
 
Guàn 
เคย 
เคยชิน 
ชิน 
ติดเป็นนิสัย



我对此已习惯成自然。
Wǒ duì cǐ yǐ xíguàn chéng zìrán.
ฉันชินต่อสิ่งนี้จนเห็นว่าเป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว

习惯成自然 
Xí guàn chéng zì rán 
ทำจนชินจนเป็นเรื่องธรรมดา


我们都为他感到骄傲。
Wǒmen dōu wèi tā gǎndào jiāo ào.
เราทุกคนภูมิใจในตัวเขา


听了他的话,我不由得打了个冷战。
Tīngle tā dehuà, wǒ bùyóudé dǎle gè lěngzhàn.
พอฟังเขาพูดแล้ว ฉันก็อดไม่ได้ที่จะทำสงครามเย็น

不由得 
Bù yóu dé 
ช่วยไม่ได้ 
อดไม่ได้ที่จะ 

冷战 
Lěngzhàn 
สงครามเย็น



听了他的话她更加生气了。
Tīngle tā dehuà tā gèngjiā shēngqìle.
พอฟังเขาพูดเท่านั้นแหละเธอก็ยิ่งโกรธเพิ่มมากขึ้น


我这条生命是你亲自解救的。
Wǒ zhè tiáo shēngmìng shì nǐ qīnzì jiějiù de.
ชีวิตของฉันนี้คุณเป็นคนชุบขึ้นมาใหม่

解救 
Jiějiù 
ช่วยชีวิต 
กอบกู้ชีวิต (ให้พ้นจากภยันตราย) 
แก้ไขให้รอดพ้นจากอันตราย)


汗水湿透他的衣服。
Hànshuǐ shī tòu tā de yīfú.
เหงื่อไหลเปียกชุ่มเสื้อผ้าของเขา



我对他的本性已了如指掌。
Wǒ duì tā de běnxìng yǐ liǎorúzhǐzhǎng.
ฉันรู้เช่นเห็นชาติสันดานของเขาจนทะลุปรุโปร่งหมดแล้ว
本性 
Běnxìng 
สันดานเดิม 
กมลสันดาน

了如指掌 
Liǎo rú zhǐ zhǎng 
รู้เหมือนหลับตาเห็น
รู้อย่างทะลุปรุโปร่ง


他外表虽土气,但内心善良诚挚,是一个值得交往的朋友。
Tā wàibiǎo suī tǔqì, dàn nèixīn shànliáng chéngzhì, shì yīgè zhídé jiāowǎng de péngyǒu.
แม้ว่าเขาจะดูเชย  แต่เขามีจิตใจที่ดีและจริงใจ  เป็นคนที่น่าคบคนหนึ่ง

善良 
Shànliáng 
ใจดี

诚挚 
Chéngzhì 
อย่างจริงใจ ;
จริงใจ


他是一个没有生命活力的人。
Tā shì yīgè méiyǒu shēngmìng huólì de rén.
เขามีชีวิตอย่างซักกะตาย

活力 
Huólì  
กำลังวังชา  ;
ความกระปรี้กระเปร่า


他把罪状推诿给别人。
Tā bǎ zuìzhuàng tuīwěi gěi biérén.
เขาซัดทอดความผิดไปให้คนอื่น


罪状
Zuìzhuàng 
ข้อเท็จจริงที่กระทำความผิด ;
ข้อเท็จจริงที่กระทำผิดทางอาญา)

推诿 
Tuīwěi 
ปัดภาระ(ให้คนอื่น) ;
ซัดทอด


他告发你是主谋。
Tā gàofā nǐ shì zhǔmóu.
 เขากล่าวหาว่าคุณเป็นผู้บงการ

告发 
Gàofā 
กล่าวโทษ ;
กล่าวหา

主谋 
Zhǔmóu 
ผู้บงการ;
ตัวการ



擦干额上的汗水。
Cā gān é shàng de hànshuǐ.
ซับเหงื่อที่หน้าผาก


🍓🍓🍓

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม