บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 搞得跟访谈似的

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมจู่ๆถึงอยากอ่านของแบบนี้ล่ะ   What you looking at those for? 你怎么忽然想看这个了? Nǐ zěn me hū rán xiǎng kàn zhè ge le?   ทำไมคุณชอบพูดไม่ดีถึงเขาจัง   Why do you keep talking bad about him? 你怎么老说他坏话? Nǐ zěn me lǎo shuō tā huài huà?   เขานี่ช่างโม้เก่งจริงๆ  He knows how to brag! 他还真能吹呀! Tā hái zhēn néng chuī ya!   ถ้าคุณรู้สึกเสียใจล่ะก็ ไม่ต้องตอบก็ได้นะ   If it’s a touchy subject, you don’t have to answer it. 你要是觉得难过的话,可以不用回答。 Nǐ yào sh ì jué dé nán guò de huà, kě yǐ b ú yòng huí dá.   ฉันรู้ว่าหลายปีมานี้เขาโทษตัวเองไม่น้อยเลย  I know he has felt guilty for many years. 我知道他这几年挺内疚的。 Wǒ zhī dào tā zhè jǐ nián tǐng nèi jiù de.   ทำอย่างกับถูกสัมภาษณ์ มาคุยเรื่องอื่นกันเถอะ   This feels like an interview. Talk about something else. 搞得跟访谈似的。聊点别的吧。 Gǎo dé gēn fǎng tán shì de. Liáo diǎn bié de ba.   ของแบกะดิน   Stall goods. 地摊货。 Dì tān huò. 🌿🌿🌿🌿