บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 放下身段

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นี่สิถึงจะเรียกว่าความสามารถในการแก้ปัญหาอย่างมีประสิทธิภาพ   This is a real quick fix. 这才叫真正的快刀斩乱麻。 Zhè cái jiào zhēn zhèng de kuài dāo zhǎn luàn má. * 快刀斩乱 Kuài dāo zhǎn luàn  อุปมาว่า ตัดสินใจแก้ปัญหาได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ ผู้หญิงนี่นะเป็นพวกที่ปากไม่ตรงกับใจทั้งนั้น   Woman are all duplicitous animals. 女人啊都是口是心非的动物。 Nǚ rén a dōu shì kǒu shì xīn fēi de dòng wù. กำหนดวันแต่งงานแล้วหรือยัง  Have you set the date for the wedding? 婚期定了吗? Hūn q ī ding le ma? ฉันต้องให้แม่ไปฟอกไต   I’m paying for my mom’s dialysis. 我要给我妈妈做透析。 Wǒ yào gěi wǒ mā mā zuò tòu xī. * 透析  Tòu xī  ฟอกไต วางทิฐิลงเหรอ   Swallow my pride. 放下身段。 Fàng xià shēn duàn. พูดปากเปล่าแบบนี้ทุกครั้ง ไม่มีความจริงใจเลยสักนิด   You always say that, you don’t mean it. 每次都嘴上说一点没诚意。 Měi cì dōu zuǐ shàng shuō y ì diǎn méi chéng yì. ที่คุณพูดวกไปวนมานี่ตกลงต้องการจะสื่ออะไรกันแน่  What do you want to say in a roundabout way? 你绕来绕去...