แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 放肆 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 放肆 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 


胆敢如此放肆。

Dǎn gǎn rú cǐ fàng sì.

กล้าพยศอย่างนี้เชียวหรือ

放肆  

Fàng sì   

กำเริบเสิบสานพยศ



要是当时立即点头同意就好了。

Yào shì dāng shí lì jí diǎn tóu tóng yì jiù hǎo le.

มันคงจะดีถ้าตอนนั้นพยักหน้าเห็นด้วยทันที



她说话的声音模糊不清。

Tā shuō huà de shēng yīn mó hú bù qīng.

เสียงที่เธอพูดพร่าไปหมดจนฟังไม่ชัด



他的视力开始模糊。

Tā de shì lì kāi shǐ mó hú.

สายตาของเขาเริ่มพร่ามัว



他找到了在从前离散的亲妹妹。

Tā zhǎo dào le zài cóng qián lí sàn de qīn mèi mei.

เขาได้พบกับน้องสาวแท้ๆที่พรากจากกันในอดีต

离散 

Lí sàn 

กระจัดกระจายไปคนละทิศละทาง

แยกย้ายกันไปคนละทิศละทาง ;

จากกันไปคนละทิศละทาง


他们俩被分开了好多年。

Tā men liǎ bèi fēn kāi le hǎo duō nián.

พวกเขาทั้งสองได้ถูกพรากจากกันเป็นเวลาหลายปีแล้ว



我至今未得到他的答复。

Wǒ zhì jīn wèi dé dào tā de dá fù.

จนถึงวันนี้ฉันยังไม่ได้รับคำตอบของเขาเลย



至今没有人提出反对意见。

Zhì jīn méi yǒu rén tí chū fǎn duì yì jiàn.

จนถึงบัดนี้ยังไม่มีใครแสดงความคิดเห็นที่คัดค้านออกมา



直到现在我还没有接到正式通知。

Zhí dào xiàn zài wǒ hái méi yǒu jiē dào zhèng shì tōng zhī.

จนถึงบัดนี้ฉันยังไม่ได้รับแจ้งให้ทราบอย่างเป็นทางการเลย



我们直到昨晚才接到通知。

Wǒ men zhí dào zuó wǎn cái jiē dào tōng zhī.

จนถึงเมื่อคืนวานนี้เราจึงได้รับการแจ้งให้ทราบ


🌼🌼🌼🌼🌼🌼




ประโยคภาษาจีน


 

我什么也没发现。

Wǒ shén me yě méi fā xiàn.

ฉันไม่พบอะไรเลย



如果你看出有错误,就改正。

Rú guǒ nǐ kàn chū yǒu cuò wù, jiù gǎi zhèng.

ถ้าคุณพบว่าคุณทำผิดก็แก้ไขใหม่ก็แล้วกัน



我们发现他工作很仔细。

Wǒ men fā xiàn tā gōng zuò hěn zǐ xì.

เราพบว่าเขาทำงานอย่างละเอียดรอบคอบ



我找了他一个上午,哪儿也找不到。

Wǒ zhǎo le tā yī gè shàng wǔ, nǎr yě zhǎo bù dào.

ฉันหาเขาตลอดช่วงเช้า แต่ก็หาเขาไม่พบไม่ว่าจะเป็นที่ไหน



他碰了钉子就不敢放肆。

Tā pèng le ding zi jiù bù gǎn fàng sì.

หลังจากที่ได้เจอกับอุปสรรคแล้ว เขาก็ไม่กล้าพยศอีก

碰钉子 

Pèng dīng zi 

พบกับอุปสรรค ;

โดนปฏิเสธ

ได้รับความผิดหวัง


放肆 

Fàng sì  

กำเริบเสิบสาน

พยศ



我愿意尽力帮助你。

Wǒ yuàn yì jìn lì bāng zhù nǐ.

ฉันยินดีที่จะช่วยคุณอย่างเต็มที่



如果这事使你感到大麻烦,那就别费心了。

Rú guǒ zhè shì shǐ nǐ gǎn dào dà má fan, nà jiù bié fèi xīn le.

ถ้าหากเรื่องนี้ทำให้คุณรู้สึกยุ่งยากเกินไป งั้นคุณก็ไม่ต้องยุ่งด้วยก็ได้

费心 

Fèi xīn 

คิดหนัก  ;

สิ้นเปลืองสมอง



要是你再这样干下去,你会自找麻烦的。

Yào shì nǐ zài zhè yàng gàn xià qù, nǐ huì zì zhǎo má fan de.

ถ้าหากคุณยังขืนทำอย่างนี้ต่อไป คุณจะต้องหาเรื่องยุ่งยากใส่ตัวแน่



抱恨终生。

Bào hèn zhōng shēng.

พกความแค้นไปชั่วชีวิต



打赌那事不可能发生。

Dǎ dǔ nà shì bù kě néng fā shēng.

พนันว่าเรื่องนั้นจะไม่มีทางเกิดขึ้นได้



💘💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณนี่ฉวยโอกาสเก่งนะ ใช่ไหม 

You are a vulture, aren’t you?

你就是会趁火打劫,是不是?

Nǐ jiù shì huì chèn huǒ dǎ jié, shì bú shì?

*趁火打劫 

Chèn huǒ dǎ jié 

ถือโอกาสพลอยผสมโรงไปด้วย; 

ฉวยโอกาส

 


ฉันกลับมาทำงานนะ ไม่ได้มาหาแฟน 

I come for work, not for love.

我回来是工作的,不是谈恋爱的。

Wǒ huí lái shì gōng zuò de, bú shì tán liàn ài de.

 


ฉันจะลองใจเขาแทนคุณเอง 

I’ll test him for you.

我替你去试试他。

Wǒ tì nǐ qù shì shì tā.

 


ยังต้องพูดอีกเหรอ 

Needless to say.

这还用说。

Zhè hái yòng shuō.

 


เด็กดื้อ เถียงเป็นแล้วด้วย  

Boy, You’ve also learned to talk back

臭小子,还学会顶嘴了。

Chòu xiǎo zi, hái xué huì ding zuǐ le.

 


นับวันยิ่งพูดไม่เพราะขึ้นเรื่อยๆแล้วนะ

It’s getting more and more presumptuous.

说话越来越放肆了。

Shuō huà yuè lái yuè fàng sì le.

 


นี่ก็ไม่ได้ขัดกับงานของคุณสักหน่อย 

That’s not a conflict with your work.

这跟你工作又不冲突。

Zhè gēn nǐ gōng zuò yòu bù chōng tú.

 


มีคนคอยเอาใจดีออก 

Isn’t it good to be taken care of?

被人捧在手心里多好呀。

Bèi rén pěng zài shǒu xīn lǐ duō hǎo ya.

 

แทนที่จะมาคอยเอาใจ ฉันอยากได้คนที่เข้าใจฉัน มีค่าพอให้ฉันชอบมากกว่า 

Instead of being taken care of, I prefer someone who knows me and deserves my love.

与其被捧在手心呢, 我更想要那种懂我,值得我喜欢的人。

Yǔ qí bèi pěng zài shǒu xīn ne, wǒ gèng xiǎng yào nà zhǒng dǒng wǒ, zhí dé wǒ xǐ huān de rén.

 


ฉันไม่อยากจะคบกับใครง่ายๆ 

I won’t start a relationship casually.

我可不会随随便便开始一段感情。

Wǒ kě bú huì suí suí pián pián kāi shǐ yí duàn gǎn qíng.

 

ลึกซึ้งขนาดนี้เลยเหรอ 

Is love that complicated?

有这么深奥的吗?

Yǒu zhè me shēn  ào de ma?

*深奥 

Shēn ào 

(เหตุผล, ความหมาย) ลึกล้ำ; 

ลึกซึ้ง ;

ลุ่มลึก

 

 


💖💖💖💖



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


สำคัญด้วยเหรอ 

Does it matter?

重要吗?

Zhòng yào ma?

 

เธอว่าสำคัญไหมหล่ะ

Do you think it’s important or not

你说重要吗?

Nǐ shuō zhòng yào ma?

 

พอดีเลย ไปรับเขาเป็นเพื่อนฉันหน่อย 

 It’s the time to pick up her with me.

正好陪我去接她。

Zhèng hǎo péi wǒ qù jiē tā.

 

ถ้าเขาบอกแล้ว งั้นก็แปลว่าปัญหาไม่ได้หนักหนาอะไร  

If he did, it means the problem is not that serious.

如果他说了,那说明问题没有那么严重。

Rú guǒ tā shuō le, nà shuō míng wèn tí méi yǒu nà me yán zhòng.

 

แต่ถ้าเขาไม่ได้บอก งั้นก็เป็นไปได้ว่าแปดสิบเปอร์เซ็นต์ รู้ว่าตัวเองทำผิด 

But if he didn’t talk about that, it’s probably 80 % that he is guilty of it.

但如果他没说,那可能百分之八十是心虚。

Dàn rú guǒ tā méi shuō, nà kě néng bǎi fēn zhī bā shí shì xīn xū.

 

ทำไมคุณไม่บอก 

Why didn’t you say it?

你为什么不说?

Nǐ wèi shén me bù shuō?

 

บังอาจนักนะ 

Presumptuous.

放肆。

Fàng sì.

 

คราวนี้จะพูดไม่พูด 

Tell me.

这会说不说。

Zhè huì shuō bù shuō.

 

ฉันจะบอกคุณให้ หมัดฉันหนักนะ 

I tell you my fist is very hard.

我跟你说我拳头可是很硬的啊。

Wǒ gēn nǐ shuō wǒ quán tóu kě shì hěn yìng de a.

 

คุณคิดว่าฉันจะนอนหลับไหม 

Do you think I can be asleep?

你觉得我能睡得着吗?

Nǐ jué dé wǒ néng shuì dé zháo ma?

 

คุณไม่ได้ยินอะไรใช่ไหม 

You didn’t hear anything, did you?

你没听到什么吧?

Nǐ méi tīng dào shén me ba?

 

กลุ้มใจชะมัด 

So annoying.

烦死我了。

Fán sǐ wǒ le.

 

คุณคิดว่ายังไงล่ะ

What do you think?

你觉得呢?

Nǐ jué dé ne?



💘💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คำพูดของเขาไม่ได้เป็นแค่เพียงการโอ้อวดที่ตบตาเท่านั้น

His statement isn't merely an idle boast. 

他的话不仅仅是虚张声势的自夸。

Tā de huà bù jǐn jǐn shì xū zhāng shēng shì de zì kuā.

*虚张声势 

zhāng shēng shì 

สร้างสถานการณ์ขู่ขวัญตบตา ;

สร้างสถานการณ์ขู่ขวัญลวง

自夸 

Zì kuā  

คุยโวโอ้อวด ;

โอ้อวด

 

เราพบว่าเขาทำงานอย่างละเอียดรอบคอบ

We have discovered that he is quite careful in his work. 

我们发现他工作很仔细。

Wǒ men fā xiàn tā gōng zuò hěn zǐ xì.

 

ฉันหาเขาตลอดช่วงเช้า แต่ก็หาเขาไม่พบไม่ว่าจะเป็นที่ไหน

I've been looking for him all morning and can't find him anywhere.

我找了他一个上午,哪儿也找不到。

Wǒ zhǎo le tā yí gè shàng wǔ, nǎr yě zhǎo bú dào.

 

เขากำเริบเสิบสานมากที่บอกว่าฉันอ้วนเกินไป

He had the audacity to say I was too fat. 

他竟敢放肆地说我太肥胖。

Tā jìng gǎn fàng sì de shuō wǒ tài féi pàng.

*放肆 

Fàng sì  

กำเริบเสิบสาน

พยศ

 

คุณพยศเกินไปแล้ว

You're getting far too cheeky! 

你太放肆了!

Nǐ tài fàng le!

 

ตั้งแต่เริ่มต้นพวกเราก็พบกับอุปสรรคหลายอย่าง

Right from the start we hit several snags. 

我们从一开始就碰了好几个钉子。

men cóng yì kāi shǐ jiù pèng le hǎo jǐ gè ding zi. 

*碰钉子 

Pèng ding zi 

พบกับอุปสรรค ;

โดนปฏิเสธ

ได้รับความผิดหวัง

 

กล้าพยศอย่างนี้เชียวหรือ 

How dare you take such liberties! 

胆敢如此放肆!

Dǎn gǎn rú cǐ fàng sì!

 

มันคงจะดีถ้าตอนนั้นพยักหน้าเห็นด้วยทันที

A quick nod of approval would have done nicely.

要是当时立即点头同意就好了。

Yào shì dāng shí lì jí diǎn tóu tóng yì jiù hǎo le.

 

เสียงที่เธอพูดพร่าไปหมดจนฟังไม่ชัด 

Her voice was indistinct.

她说话的声音模糊不清。

Tā shuō huà de shēng yīn mó hú bù qīng.

 

สายตาของเขาเริ่มพร่ามัว

His vision began to blur.

他的视力开始模糊。

Tā de shì lì kāi shǐ mó hú.

 

พวกเขาทั้งสองได้ถูกพรากจากกันเป็นเวลาหลายปีแล้ว 

They were separated for many years.

他们俩被分开了好多年。

Tā men liǎ bèi fēn kāi le hǎo duō nián.

 


🍀🍀🍀🍀


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม