บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 敌人

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  ที่พูดมาล้วนเป็นเรื่องที่ไร้สาระ 废话一大堆。 Fèi huà y í dà duī. ศัตรูยังอยู่จะยอมแพ้ได้ยังไง 这敌人亡我之心不死。 Zhè dí rén wáng wǒ zhī xīn bù sǐ. พวกเราจะกลัวเป็นเต่าหดหัวในกระดองไม่ได้ 咱们可不能做缩头乌龟呀。 Zán men kě bù néng zuò suō tóu wū guī ya. งั้นพวกเราก็จะรวยกันแล้วน่ะสิ 那我们不是要发财了? Nà wǒ men b ú shì yào fā cái le? พูดจาไม่มีแก่นสาร พล่ามไปเรื่อย 扯淡。 Chě dàn. แล้วสุดท้ายตอนนี้คุณก็มาบอกว่าในใจของคุณมีคนอื่นแล้ว 结果你现在说你心里边有人了。 Jié guǒ nǐ xiàn zài shuō nǐ xīn lǐ bian yǒu rén le.     这件工作拖得太久了。 Zhè jiàn gōng zuò tuō dé tài jiǔ le. งานชิ้นนี้ถ่วงไว้นานแล้ว 期限快到了,不能再拖延了。 Qī xiàn kuài dào le, bù néng zài tuō yán le. เวลากำหนดจะถึงอยู่แล้ว จะถ่วงเวลาออกไปอีกไม่ได้ 他们去的时候只有站票了。 Tā men qù de shí hòu zhǐ yǒu zhàn piào le. เมื่อพวกเขาไปที่นั่นมีเพียงตั๋วยืน 还是有一点点迟了,只是买到了站票。 Hái shì yǒu yī diǎn diǎn chí le, zhǐ shì mǎi dào le zhàn piào. ไปสายนิดหน่อย ก็เลยซื้อได้แค่ตั๋วยืน 座位票已售完,现只有站票出售。 Zuò wèi piào yǐ shòu wán, xiàn zhǐ yǒu zhàn piào chū shòu. ต...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  แต่แววตาของคุณมันฟ้อง   But your eyes told me everything. 但一个眼神就出卖了你。 Dàn y í gè yǎn shén jiù chū mài le nǐ. คุณก็ยังคงเป็นคนที่คิดเองเออเองอยู่เหมือนเดิมเลยนะ   You are still so self-righteous. 你还是那么自以为是啊。 Nǐ hái shì nà me zì yǐ wéi shì a. จะต้องทำกับฉันเหมือนเป็นศัตรูให้ได้เลยใช่ไหม   Do you have to treat me like an enemy? 一定要像敌人一样对我吗? Y í dìng yào xiàng dí rén y í yàng duì wǒ ma? งั้นคุณก็คงคิดทำมิดีมิร้ายกับฉัน   Then you have a thing for me! 那你就是对我图谋不轨! Nà nǐ jiù shì duì wǒ tú móu bù guǐ! * 图谋不轨 Tú móu bù guǐ  คิดทำมิดีมิร้าย ; ลอบทำความผิด ; แอบวางแผนชั่ว คุณคิดอะไรเลยเถิดกับฉัน   You want to have a relationship with me ! 你对我有非分之想 ! Nǐ duì wǒ yǒu fēi fèn zhī xiǎng! * 非分之想 Fēi fèn zhī xiǎng  คิดเลยเถิดไป แต่คุณก็จะสิ้นเนื้อประดาตัว   But you will go bankrupt. 而你则会倾家汤产。 Ér nǐ zé huì qīng jiā tāng chǎn. *  倾家汤产 Qīng jiā tāng chǎn  ไม่มีทรัพย์สมบัติเหลือติดตัว ;  สิ้นเนื้อประดาตัว เขาก็เป...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌱🌱🌱 理发后他显得年轻些。 Lǐfà hòu tā xiǎndé niánqīng xiē. เขาดูหนุ่มขึ้นหลังจากที่ได้ตัดผม 他显得有点紧张。 Tā xiǎndé yǒudiǎn jǐnzhāng. เขาดูประหม่าเล็กน้อย 战斗到生命最后一刻。 Zhàndòu dào shēngmìng zuìhòu yīkè. สู้จนกว่าจะสิ้นลมหายใจ ;  สู้จนกว่าจะสิ้นลมปราณ 我们不需要别人怜悯。 Wǒmen bù xūyào biérén liánmǐn. เราไม่ต้องการให้ใครมาเวทนาพวกเรา *怜悯   Lián mǐn  สงสาร  ; เกิดความเวทนา ;  เวทนา ;  เกิดความปราณี 对敌人无怜悯可言。 Duì dírén wú liánmǐn kě yán. ไม่มีเหตุผลอะไรที่จะไปปราณีศัตรู 我们对坏人决不容情。 Wǒmen duì huàirén jué bùróng qíng. เราจะไม่มีความปราณีใดๆต่อคนเลวๆอย่างเด็ดขาด *容情   Róng qíng  ให้อภัย  ; ยอม(ส่วนมากใช้ในรูปปฏิเสธ) 他的过失是可以宽容的。 Tā de guòshī shì kěyǐ kuānróng de. ความผิดพลาดของเขาพอจะให้อภัยกันได้ *宽容   Kuān róng  ให้อภัยด้วยน้ำใจที่โอบอ้อมอารี  ; ยกโทษให้  ; ไม่เอาโทษ  ; ปรานี 🍄🍄🍄