แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 敢做敢为 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 敢做敢为 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ก่อนอื่นเรามาดูตัวเลขโดยละเอียดของต้นทุนกันก่อน  

First, let's look at a breakdown of the costs. 

我们首先看一下成本的详细数字。

men shǒu xiān kàn yí xià chéng běn de xiáng xì shù zì. 

 


คุณช่วยอธิบายอย่างละเอียดในประเด็นนี้หน่อยได้ไหม 

Could you expand on that point, please? 

请你把这一点详细说明一下好吗?

Qǐng nǐ bǎ zhè yì diǎn xiáng xì shuō míng yí xià hǎo ma?

 



เขาตามฉันไปทุกที่ที่ไป จนทำให้ฉันรู้สึกตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว 

He follows me everywhere and it makes me feel so trapped. 

他走到哪里都跟着我,我觉得被困住了。

Tā zǒu dào nǎ lǐ dōu gēn zhe wǒ, wǒ jué dé bèi kùn zhù le.

* 

Kùn 

ตกอยู่ในสภาพที่ลำบากยากแค้น 

ตกอยู่ในสภาพที่อับจน 

ตกอยู่ในสภาพที่ดิ้นไม่หลุด

 


ปัญหานี้ทำให้ฉันตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว 

This problem trapped me.

这个问题把我困住了。

Zhè gè wèn tí bǎ wǒ kùn zhù le.

 


อย่าไปเชื่อเรื่องไร้สาระดังกล่าว 

Do not believe this tale.

不要相信这种鬼话。

Bú yào xiāng xìn zhè zhǒng guǐ huà. 

 


พวกเราไม่ใช่คนโง่ๆ ที่จะไปเชื่อเรื่องไร้สาระอย่างนั้น 

We are not fools ,we’ll believe such nonsense.

我们不是傻瓜,会相信这种鬼话。

Wǒ men bú shì shǎ guā, huì xiāng xìn zhè zhǒng guǐ huà.



เขาเดินเซไปเซมาก็เลยต้องพิงบาร์เอาไว้ 

He was staggering and had to lean on the bar. 

他走路摇摇晃晃,不得不靠在吧台上。

Tā zǒu lù yáo yáo huang huang, bù dé bù kào zài bā tái shàng. 

 *摇摇晃晃 

Yáo yáo huang huang 

โอนเอน 

เซ 

เซไปเซมา 

สั่นไหว 

โยก

โงงเงง

 


พวกเราต้องการใครสักคนที่กล้าได้กล้าเสียเพื่อที่จะมาเป็นผู้นำของพวกเรา 

We need an aggressive person for our leader.

我们需要一位敢做敢为的人来领导我们。

men xūyào yí wèi gǎn zuò gǎn wéi de rén lái lǐng dǎo wǒ men. 

 *敢做敢为 

Gǎn zuò gǎn wéi 

กล้าทำ 

กล้าเสี่ยง 

กล้าได้กล้าเสีย

 


ฉันพูดเล่น โปรดอย่าถือเป็นเรื่องจริงจัง 

I'm kidding. Don't take it seriously.

我是开玩笑的,你别当真。

Wǒ shì kāi wán xiào de, nǐ bié dāng zhēn.

 


เขากำลังคุณเล่น  อย่าจริงจังดิ 

He is joking. Don't take it seriously.

他是跟你开玩笑呢。你别当真。

Tā shì gēn nǐ kāi wán xiào ne. Nǐ bié dāng zhēn.

 


เขากำลังจะเล่นลูกไม้ใหม่อะไรอีก

I wonder what he's up to now. 

他又在闹什么新花样儿。

Tā yòu zài nào shén me xīn huā yàngr.

*花样 

Huā yàng

ลวดลาย

ลูกไม้

 


ไม่มีใครรู้ว่าครั้งหน้าเขาจะเล่นลูกไม้อะไรบ้าง 

There's no telling what he'll think up next. 

谁也不知道他下次会想出什么花样。

Shéi yě bù zhī dào tā xià cì huì xiǎng chū shén me huā yàng.



🌷🌷🌷🌷


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇

我费了很大的口舌,才说服他躺下来休息。
Wǒ fèi le hěn dà de kǒu shé, cái shuō fú tā tǎng xià lái xiū xi.
ฉันต้องใช้คารมพูดอยู่นานพอสมควร จึงสามารถกล่อมให้เขานอนพักได้



他口才好,说起故事来有声有色,能够吸引听众。
Tā kǒu cái hǎo, shuō qǐ gù shì lái yǒu shēng yǒu sè, néng gòu xī yǐn tīng zhòng.
คารมเขาดี เล่านิทานได้สนุกสนาน สามารถดึงอารมณ์ผู้ฟังได้ดีทีเดียว


往事又浮现在眼前。
Wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián.
เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก
浮现 
Fú xiàn  
(เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ 
ปรากฏขึ้นในความทรงจำ)



听他语音,好像是另外有打算。
Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn.
ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน



他家就住在附近,几分钟就可以走到。
Tā jiā jiù zhù zài fù jìn, jǐ fēn zhōng jiù kě yǐ zǒu dào.
บ้านของเขาก็อยู่แถวๆนี้เอง เดินไปไม่กี่นาทีก็ถึง



听他的口气,好像对这件事感到为难。
Tīng tā de kǒu qì, hǎo xiàng duì zhè jiàn shì gǎn dào wéi nán.
ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกว่าจะมีความลำบากใจต่อเรื่องนี้



他话语不多,可是句句中听。
Tā huà yǔ bù duō, kě shì jù jù zhòng tīng.
เขาพูดไม่ค่อยมาก แต่ทุกคำน่าฟังทั้งนั้น



这边的事由你负责。
Zhè biān de shìyóu nǐ fùzé.
งานทางด้านนี้ให้คุณรับผิดชอบไป
负责 
Fù zé
รับภาระหน้าที่ รับผิดชอบ



他对工作很负责。
Tā duì gōngzuò hěn fùzé.
เขามีความรับผิดชอบต่องานมาก


我们不是傻瓜,会相信这种鬼话。
Wǒ men bù shì shǎ guā, huì xiāng xìn zhè zhǒng guǐ huà.
พวกเราไม่ใช่คนโง่ๆ ที่จะไปเชื่อเรื่องไร้สาระอย่างนั้น





详细地记载事情的经过。
Xiáng xì de jì zǎi shì qíng de jīng guò.
จดความเป็นไปของเรื่องราวอย่างละเอียด





他是一个敢做敢为的人。
Tā shì yīgè gǎn zuò gǎn wéi de rén.
เขาเป็นคนจริง (เป็นคนกล้าได้กล้าเสีย)
*敢做敢为 
Gǎn zuò gǎn wéi 
กล้าทำ ;
กล้าเสี่ยง; 
กล้าได้กล้าเสีย




果然不出所料。
Guǒ rán bù chū suǒ liào.
เป็นไปตามคามหมายจริงๆ




他决不是傻瓜。
Tā jué bù shì shǎ guā.
เขาไม่ใช่คนโง่เด็ดขาด



大家聚在一起商量商量。
Dà jiā jù zài yī qǐ shāng liang shāng liang.
พวกเราได้จับกลุ่มปรึกษาหารือกัน




如果冒昧之处,请原谅!
Rú guǒ mào mèi zhī chù, qǐng yuán liàng!
ถ้ามีการล่วงเกินก็ได้โปรดให้อภัยด้วย ถ้ามีการจาบจ้วงก็ได้โปรดให้อภัยด้วย

*冒昧 
Mào mèi 
(พูดหรือการกระทำ) ละลาบละล้วง 
ล่วงละเมิด


🌸🌸🌸

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม