บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 斤斤计较

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมคุณไม่รีบบอกหละ   Why didn’t you tell me that earlier? 你怎么不早说。 Nǐ zěn me bù zǎo shuō.   น้ำเข้ามือถือฉันแล้ว   My phone lets in water. 我手机进水了。 Wǒ shǒu jī jìn shuǐle.   จะได้อุ่น   To warm yourself. 取个暖。 Qǔ gè nuǎn.   คุณนี่มันไม่น่าไว้ใจ   That’s ridiculous. 你这也太扯了。 Nǐ zhè yě tài chě le.   อุ่นจริงๆด้วย   It’s really warm. 还真的挺暖和的。 Hái zhēn de tǐng nuǎn huo de.   คุณต้องจุกจิกขนาดนี้เลยเหรอ   You have to be so fussy. 你都要这么斤斤计较。 Nǐ dōu yào zhè me jīn jīn jì jiào.   ชอบทำอะไรบุ่มบ่ามแบบนี้ตลอดเลยนะ   You always do things so rashly. 做事情总是这么莽撞。 Zuò shì qíng zǒng shì zhè me mǎng zhuàng. * 莽撞  Mǎng zhuàng    บุ่มบ่าม ;   มุทะลุ ; ไม่ดูตาม้าตาเรือ   การลาออกจากงานของเขาถูกถือว่าทำบุ่มบ่ามเกินไป  It was considered rather foolhardy for him to quit his job.  他把工作辞掉被认...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 他把刚才的事忘了。 Tā bǎ gāngcái de shì wàngle. เขาลืมเรื่องเมื่อสักครู่นี้ไปหมดแล้ว 我动脑筋想办法,摆脱了困难。 Wǒ dòng nǎojīn xiǎng bànfǎ, bǎituōle kùnnán. ฉันคิดหาวิธีที่จะสลัดตัวออกจาความยุ่งยากลำบาก 我想不到会在这里见到你。 Wǒ xiǎngbùdào huì zài zhèlǐ jiàn dào nǐ. ฉันคิดไม่ถึงว่าจะได้พบคุณที่นี่ 他的死亡使我们深为感慨。 Tā de sǐwáng shǐ wǒmen shēn wéi gǎnkǎi. ความตายของเขาทำให้เราหดหู่อย่างมาก 感慨  Gǎn kǎi   รู้สึกปลงอนิจจัง ;   ทอดถอนใจด้วยความหดหู่ ;   ทอดถอนใจอย่างใจหาย ;   หดหู่ 我原猜想她会在家的。 Wǒ yuán cāixiǎng tā huì zàijiā de. เดิมทีฉันคิดว่าเธออยู่ที่บ้าน 她没有感情用事。 Tā méiyǒu gǎnqíngyòngshì. เธอไม่ได้ทำงานโดยขาดความยั้งคิด 感情用事  Gǎn qíng yòng shì   ทำงานด้วยอารมณ์ ;   ทำงานโดยขาดความยั้งคิด 你说我是在感情用事。 Nǐ shuō wǒ shì zài gǎnqíngyòngshì. คุณว่าฉันกำลังทำงานโดยอารมณ์ 你走了之后,我们都很想你。 Nǐ zǒu liǎo zhīhòu, wǒmen dōu hěn xiǎng nǐ. หลังจากคุณไปแล้ว พวกเราก็คิดถึงคุณมาก 这个...