แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 无意冒犯 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 无意冒犯 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ได้ตั้งใจจะละเมิดความเป็นส่วนตัวของคุณ 

I didn’t mean to offend your privacy.

我无意冒犯你的隐私。

Wǒ wú yì mào fàn nǐ de yǐn sī.

 

เพราะงั้นคุณกำลังโทษฉันใช่ไหม 

But you are blaming me, aren’t you?

所以你是在怪我对不对?

Suǒ yǐ nǐ shì zài guài wǒ duì bú duì?

 


ไม่อย่างนั้นคุณกับเขา ก็ไม่ต้องแยกจากกันนานขนาดนี้ 

Or you don’t need to separate from her for so many years.

不然你跟她也不用分开这么多年了。

Bù rán nǐ gēn tā yě bú yòng fēn kāi zhè me duō nián le.


 

พยายามทำทุกอย่างมาหลายปีขนาดนี้ 

I tried so hard for so many years.

费尽心机坚持了这么多年。

Fèi jìn xīn jī jiān chí le zhè me duō nián.

 


สุดท้ายก็ยังแพ้ราบคาบ 

But I fail completely in the last.

最后还是输的一败涂地。

Zuì hòu hái shì shū de yí bài tú de.

 


คุณแค่เดินทางผิดไปช่วงหนึ่งเท่านั้น 

Just going on a wrong direction.

你只是一时做错路了。

Nǐ zhǐ shì yì shí zuò cuò lù le.

 


แต่ฉันไม่ใช่ที่พักใจของคุณ 

But I am not your Mr. Right.

但我不是你的感情归宿。

Dàn wǒ bú shì nǐ de gǎn qíng guī sù.

 


คุณจะต้องหาความสุขที่แท้จริงของคุณเจอ 

You can find the real happiness belongs to you.

你可以找到真正属于你的幸福。

Nǐ kě yǐ zhǎo dào zhēn zhèng shǔ yú nǐ de xìng fú.

 

ในจักรวาลมีดวงดาวมากมายมหาศาล แต่ไม่ว่าโลกจะหมุนไปอย่างไร ตำแหน่งก็ดาวเหนือก็ไม่เคยเปลี่ยน 

There are trillions of stars in the universe. But no matter how the earth turns. The position of the Plough will never move.

宇宙当中有亿万颗星辰,但不管地球如何运转。北斗星的位置从来都不会改变。

Yǔ zhòu dāng zhōng yǒu yì wàn kē xīng chén, dàn bù guǎn dì qiú rú hé yùn zhuǎn. Běi dǒu xīng de wèi zhì cóng lái dōu bú huì gǎi biàn.

 


คุณคิดว่าที่นี่เหมาะกับการสารภาพรักไหม 

Do you think it is appropriate for making proposal here?

你觉得这里适合表白吗?

Nǐ jué dé zhè lǐ shì hé biǎo bái ma?

 


ปิดข่าวเอาไว้ก่อน 

Block the news first.

先挂锁消息。

Xiān guà suǒ xiāo xī.



💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เมื่อกี้ได้ล่วงเกินคุณไปก็ขอได้โปรดให้อภัยด้วย

Please excuse me for having offended you just now. 

刚才冒犯了你,请原谅。

Gāng cái mào fàn le nǐ, qǐng yuán liàng.

*冒犯 

Mào fàn 

ล่วงละเมิด; 

ล่วงเกิน ;

ละลาบละล้วง(พูดจาหรือกระทำเลยขอบเขตเป็นการลบหลู่หรือเป็นการไม่เคารพ)

 

ฉันเชื่อว่าเขาไม่ได้ตั้งใจที่จะล่วงเกินด้วยการพูดแบบนั้น

I'm sure he meant no offence when he said that. 

我相信他那么说并无冒犯的意思。

Wǒ xiāng xìn tā nà me shuō bìng wú mào fàn de yì si.

 

ฉันไม่มีเจตนาที่จะละลาบละล้วง แต่ฉันอยากอยู่ด้วยตัวเองจริงๆ

No offence, but I'd really like to be on my own.

我无意冒犯,但我确实想自己一个人。

Wǒ wú yì mào fàn, dàn wǒ què shí xiǎng zì jǐ yí gè rén. 

 

หากข้อเสนอแนะของฉันได้ล่วงเกินคุณไป ฉันต้องขอโทษด้วย แต่ฉันทำด้วยเจตนาที่ดี

I'm sorry if my advice offended you, I meant it for the best. 

如果我的建议冒犯了你,我很抱歉,但我原本是出于好意的。

Rú guǒ wǒ de jiàn yì mào fàn le nǐ, wǒ hěn bào qiàn, dàn wǒ yuán běn shì chū yú hǎo yì de.

 

คำพูดของเขาได้ล่วงเกินทุกคนที่อยู่ในสถานที่นั้น

His words gave great offense to everybody present. 

他的话冒犯了所有在场的人。

Tā de huà mào fàn le suǒ yǒu zài chǎng de rén.

 

ฉันพลั้งปากล่วงเกินเธอไป

I let slip some remark that offended her. 

我失口冒犯了她。

Wǒ shī kǒu mào fàn le tā. 

*失口 

Shī kǒu 

พลั้งปาก; 

การพูดพลั้งปาก

 

ฉันล่วงเกินเขาไปเล็กน้อย

I was a little curt with him.

我有点冒犯了他。

Wǒ yǒu diǎn mào fàn le tā.

 

ถ้าฉันได้เกิดล่วงเกินคุณไป ก็เกิดจากความไม่ตั้งใจ

If I offended you it was unwittingly. 

要是我冒犯了你,也是无心之失。

Yào shì wǒ mào fàn le nǐ, yě shì wú xīn zhī shī.

*无心之失 

Wú xīn zhī shī

ความผิดพลาดที่เกิดจากความไม่ตั้งใจ

 

ล้วงกุญแจออกมาจากกระเป๋า 

Take the key out of the pocket.

从口袋里摸出钥匙。

Cóng kǒu dài lǐ mō chū yào shi.

*口袋 

Kǒu dài 

กระเป๋า(เสื้อหรือกางเกง) 

* 

Mō 

ใช้มือล้วง; 

หา; 

คลำหา

*钥匙 

Yào shi 

กุญแจ


ฉันล้วงเหรียญออกมาจากกระเป๋า

I drew a handful of coins from my pocket. 

我从口袋里摸出一把硬币。

Wǒ cóng kǒu dài lǐ mō chū yì bǎ yìng bì.

*硬币 

Yìng bì

เหรียญ

 

เขาคลำหารองเท้าจากใต้เตียง

He fished out a pair of shoes from under the bed. 

他从床底下摸出一双鞋来。

Tā cóng chuáng dǐ xia mō chū yì shuāng xié lái.

 

คุณสามารถคลำดูว่านี่คืออะไรไหม

Can you tell what this is by feeling it? 

你能摸出这是什么吗?

Nǐ néng mō chū zhè shì shén me ma?


💘💘💘💘



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม