แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 架势 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 架势 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทำไมคุณต้องทำหน้าทะเล้น 

Why do you make a face? 

你为什么要做鬼脸?

Nǐ wèi shén me yào zuò guǐ liǎn?

*做鬼脸 

Zuò guǐ liǎn 

ทำหน้าทะเล้น

หน้าเป็น

 

เด็กทำหน้าตาทะเล้นอยู่ด้านหลังของครู

The child made a grimace behind the teacher's back. 

孩子在老师背后做鬼脸。

Hái zi zài lǎo shī bèi hòu zuò guǐ liǎn. 

 

ดูสิ เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทำหน้าทะเล้นใส่พวกเรา

Look! The little boy is making faces at us. 

瞧,那个小男孩在冲我们做鬼脸。

Qiáo, nà gè xiǎo nán hái zài chōng wǒ men zuò guǐ liǎn. 

 

เขาทำหน้าทะเล้นเพื่อให้น้องสาวหัวเราะ

He made faces to cheer up his sister. 

他做鬼脸逗妹妹笑。

Tā zuò guǐ liǎn dòu mèi mei xiào.

 

เขาทำหน้าทะเล้นในห้องเรียนเป็นบางครั้ง

He sometimes makes faces in class. 

他有时在课堂上做鬼脸。

Tā yǒu shí zài kè táng shàng zuò guǐ liǎn.

 

เขาทำท่าจะตีเธอ 

He made as if to strike her. 

他做出要打她的架势。

Tā zuò chū yào dǎ tā de jià shì.

*架势 

Jià shì 

ท่า

ท่าทาง ;

มาด

 

คุณดูไม่เข้าท่าเลย

That's not at all a proper way of expressing yourself. 

你这样太不像样子了。

Nǐ zhè yàng tài bú xiàng yàng zi le.

*太不像样子 

Tài bú xiàng yàng zi 

ไม่เข้าท่า

 

พอคิดถึงเรื่องนี้ฉันก็ขำ 

I'm funny when I think about it.

 想起这件事,我就好笑。

Xiǎng qǐ zhè jiàn shì, wǒ jiù hǎo xiào.

 


อย่าทำลายสายตาด้วยการอ่านหนังสือในที่แสงไม่พอ 

Don't abuse your eyes by reading in a bad light. 

你不要在光线不好的地方看书损害视力。

Nǐ bú yào zài guāng xiàn bù hǎo de dì fāng kàn shū sǔn hài shì lì.

 


เขาถึงเอาความรับผิดชอบมาไว้กับตัวเอง 

He took responsibility to himself.

他把责任都揽到自己身上了。

Tā bǎ zé rèn dōu lǎn dào zì jǐ shēn shàng le.

 


คุณลืมแล้วเหรอว่าในสมัยเด็กๆคุณพ่อเคยสั่งสอนอะไรแก่พวกเราบ้าง

You forget how Dad taught us when you were a child.

你忘记小时候爸爸怎么教导咱们来着。

Nǐ wàng jì xiǎo shí hòu bà ba zěn me jiào dǎo zán men lái zhe.

 


ทำห้องให้อบอุ่นไว้ 

Keep the room warm.

使房间保持温暖。

Shǐ fáng jiān bǎo chí wēn nuǎn.


🍁🍁🍁🍁


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 


👇👇👇



这条路保养得很好。
Zhè tiáo lù bǎoyǎng dé hěn hǎo.
ถนนสายนี้ได้รับการทะนุบำรุงอย่างดี



伤口打量出血。
Shāngkǒu dǎliang chūxiě.  
เลือดไหลทะลักออกมาจากบาดแผล



说话不要太冒失。
Shuōhuà bùyào tài màoshī.
พูดจาอย่าให้ทะลึ่งเกินไป
冒失 
Màoshī 
บุ่มบ่าม
เลินเล่อ ;
ไม่ดูตาม้าตาเรือ  ;
ทะลึ่ง



两个房间是通着的。
Liǎng gè fángjiān shì tōngzhe de.
ห้องสองห้องนี้ทะลุถึงกัน



这条巷直通到马路。
Zhè tiáo xiàng zhítōng dào mǎlù.
ซอยนี้ทะลุถึงถนนใหญ่



你为什么要做鬼脸?
Nǐ wèishénme yào zuò guǐliǎn?
ทำไมคุณต้องทำหน้าทะเล้น
做鬼脸 
Zuò guǐliǎn 
ทำหน้าทะเล้น ;
หน้าเป็น



他们俩又吵起来了。
Tāmen liǎ yòu chǎo qǐláile.
เขาทั้งสองทะเลาะกันอีกแล้ว



事先我已经跟他们打过招呼。
Shìxiān wǒ yǐjīng gēn tāmen dǎguò zhāohū.
ฉันได้เตือนเขาอยู่ก่อนแล้ว
(事先 )打招呼  
(Shìxiān) Dǎzhāohū 
 เตือนหรือให้สติล่วงหน้า



我们当中没有人力气比他大。
Wǒmen dāngzhōng méiyǒu rén lìqì bǐ tā dà.
ไม่มีใครในบรรดาพวกเราจะมีกำลังทัดเทียมเขาได้



要有正确的立场,就有正确的观点。
Yào yǒu zhèngquè de lìchǎng, jiù yǒu zhèngquè de guāndiǎn.
จะต้องมีจุดยืนที่ถูกต้อง จึงจะมีมุมมองที่ถูกต้อง



看他们的架势,是要干一场。
Kàn tāmen de jiàshì, shì yào gàn yī chǎng.
ดูท่าทางของพวกเขาแล้ว เห็นจะต้องทำใหม่แน่
架势 
Jiàshì 
ท่า
ท่าทาง ;
มาด



你这样太不像样子了。
Nǐ zhèyàng tài bù xiàng yàngzile.
คุณดูไม่เข้าท่าเลย
太不像样子 
Tài bù xiàng yàngzi 
ไม่เข้าท่า



一提起这件事来他就好笑。
Yī tíqǐ zhè jiàn shì lái tā jiù hǎoxiào.
พอเท้าความถึงเรื่องนี้ เขาก็เอาแต่หัวเราะ



 想起这件事,我就好笑。
Xiǎngqǐ zhè jiàn shì, wǒ jiù hǎoxiào.
พอคิดถึงเรื่องนี้ฉันก็ขำ



他能力差还是情有可原,但是他懒惰真使人够受的。
Tā nénglì chà háishì qíng yǒu kě yuán, dànshì tā lǎn duo zhēn shǐ rén gòushòude.
มือไม่ถึงยังพอที่จะยอมรับได้ แต่เขาขี้เกียจนี่ซิที่ฉันทนไม่ไหวจริงๆ
情有可原 
Qíng yǒu kě yuán 
ซึ่งยอมรับได้ ;
ซึ่งพอให้อภัยได้

懒惰 
Lǎn duo 
ขี้เกียจ
เกียจคร้าน



你不要在光线不好的地方看书损害视力。
Nǐ bùyào zài guāngxiàn bù hǎo dì dìfāng kànshū sǔnhài shìlì.
อย่าทำลายสายตาด้วยการอ่านหนังสือในที่แสงไม่พอ



他把责任都揽到自己身上了。
Tā bǎ zérèn dōu lǎn dào zìjǐ shēnshangle.
เขาถึงเอาความรับผิดชอบมาไว้กับตัวเอง


错误是赖不掉的。
Cuòwù shì lài bù diào de.
ความผิดนั้นไม่มีทางที่จะปฏิเสธได้



你忘记小时候爸爸怎么教导咱们来着。
Nǐ wàngjì xiǎoshíhòu bàba zěnme jiàodǎo zánmen láizhe.
คุณลืมแล้วเหรอว่าในสมัยเด็กๆคุณพ่อเคยสั่งสอนอะไรแก่พวกเราบ้าง




倾全力把工作做好。
Qīng quánlì bǎ gōngzuò zuò hǎo.
ทุ่มเทกำลังทั้งหมดทำงานให้สำเร็จ
 
Qīng 
ใช้กำลังที่มีอยู่อย่างสุดความสามารถ



💖💖💖💖💖

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม