แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 欺负 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 欺负 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ทำไมต้องรวมหัวกันคิดร้ายกับฉันด้วย 

Why didn’t you set me up together?

为什么要合起伙来算计我?

Wèi shén me yào hé qǐ huǒ lái suàn ji wǒ?

*算计 

Suàn ji 

คิดร้าย(ต่อบุคคลอื่นอย่างลับๆ); 

วางแผนทำร้าย(ต่อคนอื่น); 

วางแผนทำลายอย่างลับๆ

 


นี่คุณยังพูดภาษาคนอยู่ไหม 

Are you talking sense?

你说的还是人话吗?

Nǐ shuō de hái shì rén huà ma?

 


คุณทำให้ฉันอึ้งจริงๆ 

You impress me indeed.

你还真是让我刮目相看。

Nǐ hái zhēn shì ràng wǒ guā mù xiāng kàn.

 

ทำไมถึงถูกจับได้ในสถานการณ์แบบนี้นะ 

How come we were found by him under such circumstance?

怎么会是这种情况下被发现呢?

Zěn me huì shì zhè zhǒng qíng kuàng xià bèi fà xiàn ne?

 


ฉันว่าคุณสองคนเป็นศัตรูกันในชาติที่แล้วแน่ๆ 

Were you foes in previous life?

我说你们俩是前世的冤家吗?

Wǒ shuō nǐ men liǎ shì qián shì de yuān jiā ma?

*冤家 

Yuān jiā  

ศัตรู ;

คู่เวรคู่กรรมหรือคู่รักคู่แค้น

 


ชาติที่แล้วฉันไม่รู้จักคนอย่างเขาหรอก 

I didn't know someone like him in my previous life.

我上辈子可不认识他这种人。

Wǒ shàng bèi zǐ kě bú rèn shi tā zhè zhǒng rén.

 


ถ้าเกิดว่าคุณฉลาดสักหน่อย รอบคอบหน่อย พวกเราก็คงจะไม่มาถึงขั้นนี้หรอก 

If you can be a little bit smarter and a little bit more careful, we wouldn’t have come to this.

你要是能够聪明一点,谨慎一点,我们就不至于落到这种地步。

Nǐ yào shì néng gòu cōng míng yì diǎn, jǐn shèn yì diǎn, wǒ men jiù bú zhì yú luò dào zhè zhǒng dì bù.

 


อย่ามาโทษฉันทุกเรื่องนะ 

Don’t blame me for everything!

别什么事都怪我啊!

Bié shén me shì dōu guài wǒ a!

 


คุณสองคนทำตัวเป็นเด็กพอกันทั้งคู่เลย 

You’re both childish!

两个人真是一个比一个幼稚。

Liǎng gè rén zhēn shì yí gè bǐ yí gè yòu zhì.

 


พวกคุณสองคน เอาแต่รังแกฉัน 

You two! You just bully me!

你们两个啊!就知道欺负我!

Nǐ men liǎng gè a! Jiù zhī dào qī fù wǒ!



💙💙💙💙






ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณกล้าอู้เหรอ 

You want to cheat?

你敢偷懒。

Nǐ gǎn tōu lǎn.

 

ไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิดจริงๆ  

She’s not changed at all.

真是一点没变。

Zhēn shì yì diǎn méi biàn.

 

ก่อนเลิกงานเอาไปส่งฉันด้วย 

I want to see it on my desk before you get off work.

下班之前交到我那里。

Xià bān zhī qián jiāo dào wǒ nà lǐ.

 

ฉันน่าอนาถขนาดนี้ คุณยังจะมาตีฉันอีกเหรอ 

I’m already miserable enough and you still hit me.

我都这么惨了,你还打我。

Wǒ dōu zhè me cǎn le, nǐ hái dǎ wǒ.

 

มันก็แค่วงเหล้าเพื่อสร้างคอนเนกชั่นเท่านั้นแหละ 

It’ll be a social dinner.

无非就是拉关系扯皮的酒局。

Wú fēi jiù shì lā guān xì chě pí de jiǔ jú.

 

ถึงแม้ฉันจะยอมสละเวลาพักผ่อนของฉันเพื่องานได้แต่ไม่ได้หมายความว่าจะยอมให้คุณทำอะไรก็ได้ตามใจนะ 

I can sacrifice my sleep for my work. That doesn’t mean you can order me around.

虽然我可以为了工作牺牲自己的休息时间。但并不代表我会毫无原则地任你摆布。

Su īrán wǒ kě yǐ wèi le gōng zuò xī shēng zì jǐ de xiū xi shí jiān. Dàn bìng bú dài biǎo wǒ huì háo wú yuán zé de rèn nǐ bǎi bù.

*摆布 

Bǎi bù 

คลุม ;ครอบงำ(วิธีการของคนอื่น);

บงการ

 

คุณพอได้แล้วมั้ง ทำหน้าอย่างกับผีดิบ 

That’s enough! Your despondent face.

你够了吗?顶着丧尸脸。

Nǐ gòu le ma? Dǐng zhe sang shī liǎn.

 

ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณจะพูดแบบนี้ 

I knew you’d say that.

就知道你会这么说。

Jiù zhī dào nǐ huì zhè me shuō.

 

จะขี้เหนียวขนาดนี้เลยเหรอ 

Why so stingy?

至于这么小气吗?

Zhì yú zhè me xiǎo qì ma?

 

ไร้อารยะ 

Illiterate moron.

文盲。

Wén máng.

 

เขาเสแสร้งทำเป็นคนมีการศึกษามารังแกฉันไม่ใช่เหรอ 

He was trying to act like he knew everything.

他不是装文化人欺负我嘛?

Tā bú shì zhuāng wén huà rén qī fù wǒ ma?

 

งั้นฉันก็จะใช้วิธีการของคนมีการศึกษาโต้ตอบเขา 

Then I did the same to him.

那我就要以文化人的方式回击。

Nà wǒ jiù yào yǐ wén huà rén de fāng shì huí jī.




💢💢💢💢💢




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


มียุงนะ  

There are mosquitoes.

有蚊子。

Yǒu wén zi.

 

ถ้าคุณไม่พูดฉันก็คงลืมไปแล้ว

I forgot it if you didn’t  say.

你不说我都忘了。

Nǐ bù shuō wǒ dōu wàng le.

 

มีความคิดเห็นอะไรเสนอมาได้เลย

Any  comments?

有什么意见随便提吧。

Yǒu shén me yì jiàn suí biàn tí ba.

 

คุณอาจจะเอาข้อมูลมาผิดแล้ว ฉบับนี้ถึงจะถูกต้อง  

You take the wrong file. This is the right one.

你的资料可能拿错了,这一份才是对的。

Nǐ de zī liào kě néng ná cuò le, zhè yī fèn cái shì duì de.

 

แต่ฉันไม่อยากให้เธอไปเลย  

But I can't bear you.

可是我舍不得你。

Kě shì wǒ shě bù dé nǐ.

 

คุณไปแล้ว ถ้าฉันถูกรังแก แล้วฉันควรจะไปหาใครอะ

If you’re not here, when being bullied, who can do me a favour?

你走了以后,是被欺负了,该找谁呀。

Nǐ zǒu le yǐ hòu, shì bèi qī fùle ,gāi zhǎo shéi ya.

 

ทุกคนก็จะยิ่งซัดหน้าเธอแรงกว่าเดิมอีก 

 They will beat you even worse.

大家会揍你揍得更惨。

jiā huì zòu nǐ zòu de gèng cǎn.

 

คุณอย่าหาว่าฉันพูดมากเลยนะ

 Don’t blame me for being talkative.

你别怪我多嘴。

Nǐ bié guài wǒ duō zuǐ.

 

ช่างเถอะ พูดกับคุณไปคุณก็ไม่เข้าใจ 

Okey, you can’t get it.

算了,跟你也说不明白。

Suàn le, gēn nǐ yě shuō bù míng bái.

 

ฉันไม่เคยคิดว่าจะทำให้เธอไม่มีความสุข

I didn’t want to make her unhappy.

我没想过让她不快乐。

Wǒ méi xiǎng guò ràng tā bú kuài lè.

 

ก็เห็นๆอยู่ว่าสนใจ ยังจะมาปากแข็งอีก 

Don’t fool me. She’s special for you.

明明就是在乎还嘴硬。

Míng míng jiù shì zài hū hái zuǐ yìng.

 

ช่วยเหลือด่วนๆ   

Do me a favour.

紧急求助。

Jǐn jí qiú zhù.

 

นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ยิน ว่าคุณก็คิดถึงความรู้สึกของคนอื่นเป็นเหมือนกัน 

This is the first  time I’ve heard that you think about others’ feelings.

我这还是第一次听到你会考虑别人的感受。

Wǒ zhè hái shì dì yí cì tīng dào nǐ huì kǎo lǜ bié rén de gǎn shòu.



🍒🍒🍒🍒



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ใครรังแกคุณ ให้ฉันช่วยคุณจัดการเขาเถอะ

Who is bullying you, let me help you! 

是谁欺负你了,让我帮你修理他!

Shì shéi qī fù nǐ le, ràng wǒ bāng nǐ xiū lǐ tā!

*修理 

Xiū lǐ

 จัดการ(ด้วยการใช้คำพูดหรือความรุนแรงในการสั่งสอน)

 

นั่นเป็นเพราะคุณปล่อยให้เขารังแกอยู่เสมอ 

That's because you always let him bully you.

那是因为你总让他欺负。

Nà shì yīn wèi nǐ zǒng ràng tā qī fù.

 

พวกเขาอาจจะรังแกคุณหรือทำร้ายคุณ

They might try to bully you or hurt you

他们可能会欺负你或者伤害你。

Tā men kě néng huì qī fù nǐ huò zhě shāng hài nǐ.

 

คุณต้องรู้แน่ๆว่าใครรังแกเขา

You know who harassed him! 

你一定知道谁欺负他了!

Nǐ yí dìng zhī dào shéi qī fù tā le!

 

ถ้าหากพวกเขารังแกคุณอีก คุณก็บอกฉันมา

Let me know if they bully you again. 

如果他们再欺负你就告诉我。

Rú guǒ tā men zài qī fù nǐ jiù gào sù wǒ.

 

ลูกชายของฉันถูกรังแกในโรงเรียน

My son is being bullied at school.

我儿子在学校里受欺负。

Wǒ ér zi zài xué xiào lǐ shòu qī fù.



ฉันไม่มีแรงที่จะรั้งคุณไว้ได้อีกแล้ว

I've got no energy left to stop you.

我已经没有力气再挽留你了。

Wǒ yǐ jīng méi yǒu lì qì zài wǎn liú nǐ le.

 

หลังจากที่เธอได้พูดจบไปก็ตามมาด้วยความเงียบที่น่าอึดอัดใจ

Her remark was followed by an embarrassed silence. 

她的话讲完后,接下来便是难堪的沉默。

Tā de huà jiǎng wán hòu, jiē xià lái biàn shì nán kān de chén mò. 

*难堪 

Nán kān 

ลำบากใจ

อึดอัดใจ

 

เธอคิดยังไงก็พูดออกมาอย่างนั้น นั่นเป็นความเคยชินที่ทำให้คนอึดอัดใจมาก

She had the disconcerting habit of saying exactly what she thought. 

她怎么想的就怎么说,这种习惯令人非常难堪。

Tā zěn me xiǎng de jiù zěn me shuō, zhè zhǒng xí guàn lìng rén fēi cháng nán kān. 

 

ฉันจำเป็นต้องยอมรับ 

I have a confession. 

我必须承认。

Wǒ bì xū chéng rèn.

 

ฉันต้องยอมรับว่า ฟังดูเหมือนน่าจะดึงดูดผู้คนมาก 

I must admit, it sounds interesting.

我必须承认,这听起来很吸引人。

Wǒ bì xū chéng rèn, zhè tīng qǐ lái hěn xī yǐn rén. 

 

ฉันต้องยอมรับว่าฉันเห็นด้วยกับความคิดของเขา

I must confess I have some sympathy with his views. 

我必须承认我同意他的观点。

Wǒ bì xū chéng rèn wǒ tóng yì tā de guān diǎn.



💕💕💕💕💕💕💕💕💕



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ใครรังแกคุณ ให้ฉันช่วยคุณจัดการเขาเถอะ

Who is bullying you, let me help you! 

是谁欺负你了,让我帮你修理他!

Shì shéi qī fù nǐ le, ràng wǒ bāng nǐ xiū lǐ tā!

*欺负 

Qī fù 

รังแก;

รังควาน

*修理 

Xiū  

จัดการ(ด้วยการใช้คำพูดหรือความรุนแรงในการสั่งสอน)

 

นั่นเป็นเพราะคุณปล่อยให้เขารังแกอยู่เสมอ 

That's because you always let him bully you.

那是因为你总让他欺负。

Nà shì yīn wèi nǐ zǒng ràng tā qī fù.

 


พวกเขาอาจจะรังแกคุณหรือทำร้ายคุณ

They might try to bully you or hurt you.

他们可能会欺负你或者伤害你。

men kě néng huì qī fù nǐ huò zhě shāng hài nǐ.

 

คุณต้องรู้แน่ๆว่าใครรังแกเขา 

You must know who bullied him!

你一定知道谁欺负他了!

Nǐ yí dìng zhī dào shéi qī fù tā le!

 

ถ้าหากพวกเขารังแกคุณอีก คุณก็บอกฉันมา 

Let me know if they bully you again

如果他们再欺负你就告诉我。

guǒ tā men zài qī fù nǐ jiù gào sù wǒ.

 

พวกเราทุกคนต่างก็ถูกตำหนิกันระนาว 

We are all blamed.

我们个个都被责怪。

men gè gè dōu bèi zé guài.

 

นั่นคืองานที่ตึงเครียด แต่มีระเบียบเป็นขั้นเป็นตอน

That is intense but orderly work.

那是紧张而有秩序的工作。

Nà shì jǐn zhāng ér yǒu zhì xù de gōng zuò.

*秩序 

Zhì xù 

ระเบียบ;

ความเป็นระเบียบเรียบร้อย; 

ความเรียบร้อย

 

รอจนถึงสัปดาห์หน้า สถานการณ์ทุกอย่างก็จะชัดเจนขึ้น

It will be clear by next week.

等到下个星期情况就很清楚了。

Děng dào xià gè xīng qī qíng kuàng jiù hěn qīng chǔ le.

 

เขารีๆรอๆตั้งนาน ในที่สุดก็เลยพูดออกมาตรงๆ

After a long hesitation, he told the truth at last. 

踌躇了半天,他终于直说了。

Chóu chú le bàn tiān, tā zhōng yú zhí shuō le.

*踌躇 

Chóu chú 

ลังเล ;

รีรอ; 

สองจิตสองใจ

 

ฉันลังเลอยู่พักหนึ่งแต่ก็ยังตัดสินใจไม่ได้อยู่ดี

I faltered for a while and was still unable to make a decision. 

我踌躇了一阵,还是无法做决定。

Wǒ chóu chú le yí zhèn, hái shì wú fǎ zuò jué dìng.

 

เขาลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะตอบเธอ

He hesitated a moment before he answered her. 

他踌躇了一会儿回答她。

Tā chóu chú le yì huǐr huí dá tā.

 

🌿🌿🌿🌿🌿


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


กอดเขาไว้แน่นๆ 

Hold him tight.

把他抱得紧紧。

Bǎ tā bào de jǐn jǐn.

 


เขาได้รับของขวัญแต่ไม่ยอมรับเอาไว้ 

He received the gift but refused to accept it.

他收到礼物,可是不肯收下。

Tā shōu dào lǐ wù, kě shì bù kěn shōu xià.

 


ดูเหมือนเราจะมีอนาคตที่เลือนราง Our future looks uncertain. 

我们似乎前途渺茫。

Wǒ men sì hū qián tú miǎo máng. 

*渺茫 Miǎo máng 1.เลือนราง; เลื่อนลอย 2.ไม่มีความมั่นใจและคาดคะเนได้ยาก

 


เมื่อฉันมีความหวังที่เลือนราง แต่เขาก็ให้ความหวังแก่ฉัน 

He gave me hope when I was hopeless.

在我希望渺茫时,他给了我希望。

Zài wǒ xī wàng miǎo máng shí, tā gěi le wǒ xī wàng.

 


โอกาสอันเลือนราง และฉันไม่มีทางเลือก ฉันรู้สึกหมดหวังจริงๆ Chances are slim. I have no other choice. I feel so desperate.

机会渺茫,我别无选择。我真感到绝望。

Jī huì miǎo máng, wǒ bié wú xuǎn zé. Wǒ zhēn gǎn dào jué wàng.

 


โอกาสในการประสบความความสำเร็จของฉันนั้นเลือนราง 

Your chances of success are slim.

你成功的机会渺茫。

Nǐ chéng gōng de jī huì miǎo máng.

 

 

ฉันไม่คิดว่าจะมีใครกล้ารังแกฉันอีกต่อไป I don't feel that anyone can kick me around anymore. 

我认为没人敢再欺负我了。

Wǒ rèn wéi méi rén gǎn zài qī fù wǒ le.

*欺负 

Qī fù 

รังแก;

รังควาน

 


ฉันถามเธอว่า เธอถูกเด็กคนอื่นรังแกไหม I asked her if she was bullied by the other children.

我问她有没有被别的孩子欺负。

Wǒ wèn tā yǒu méi yǒu bèi bié de hái zi qī fù.

 


คุณคิดว่าคุณสามารถรังแกฉันได้เหรอ  คุณทำไม่ได้  ไม่เคยทำได้ Do you think you can walk over me? Well, you won't, never! 

你以为你可以欺负我吗?你不能,永远不能!

Nǐ yǐ wéi nǐ kě yǐ qī fù wǒ ma? Nǐ bù néng, yǒng yuǎn bù néng!

 


มีบางคนอาจจะต้องการทำให้คุณลำบากใจและรังแกคุณ There are people who want to humiliate you and grind you down. 

有一些人会想要让你难堪,欺负你。

Yǒu yì xiē rén huì xiǎng yào ràng nǐ nán kān, qī fù nǐ.

*难堪 

Nán kān 

ลำบากใจ; 

อึดอัดใจ

 


อย่าดูว่าใครที่ซื่อสัตย์ก็จะไปรังแกเขา  Don't take advantage of a nice person when you see one. 

别瞧谁老实就欺负谁。

Bié qiáo shéi lǎo shí jiù qī fù shéi.

*老实 

Lǎo shí 

ซื่อสัตย์

 

                             🌷🌷🌷🌷




ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌵🌵🌵



她很和善,虽然有些霸道。
Tā hěn héshàn, suīrán yǒuxiē bàdào.
เธอเป็นคนสุภาพอ่อนโยนมาก ถึงแม้ว่าจะเป็นคนเอาแต่ใจไปหน่อย

和善 
Héshàn  
เมตตาและอ่อนโยน ;
สุภาพอ่อนโยน

霸道 
Bàdào 
จอมเผด็จการ ; 
เอาแต่ใจ ;
ใช้อำนาจบาตรใหญ่



我看你太严酷,太霸道了。
Wǒ kàn nǐ tài yánkù, tài bàdàole.
ฉันเห็นว่าคุณโหดร้ายและเผด็จการมาก

严酷 
Yánkù 
โหดเหี้ยม
ทารุณโหดร้าย ;
หฤโหด



我们的老板有点霸道。
Wǒmen de lǎobǎn yǒudiǎn bàdào.
เจ้านายของเราค่อนข้างจะเผด็จการนิดหน่อย



这酒很霸道,少喝点儿吧。
Zhè jiǔ hěn bàdào, shǎo hē diǎnr ba.
เหล้านี้แรงมากคุณควรจะดื่มให้น้อยลง

霸道 
Bàdào 
(สุรา)แรง



我认为没人敢再欺负我了。
Wǒ rènwéi méi rén gǎn zài qīfù wǒle.
ฉันไม่คิดว่าจะมีใครกล้ารังแกฉันอีกต่อไป

欺负
 Qīfù  
รังแก
รังควาน



我问她有没有被别的孩子欺负。
Wǒ wèn tā yǒu méiyǒu bèi bié de háizi qīfù.
ฉันถามเธอว่า เธอถูกเด็กคนอื่นรังแกไหม



你以为你可以欺负我吗?你不能,永远不能!
Nǐ yǐwéi nǐ kěyǐ qīfù wǒ ma? Nǐ bùnéng, yǒngyuǎn bùnéng!
คุณคิดว่าคุณสามารถรังแกฉันได้เหรอ  คุณทำไม่ได้  ไม่เคยทำได้



有一些人会想要让你难堪,欺负你。
Yǒu yīxiē rén huì xiǎng yào ràng nǐ nánkān, qīfù nǐ.
มีบางคนอาจจะต้องการทำให้คุณลำบากใจและรังแกคุณ

难堪 
Nánkān 
ลำบากใจ
อึดอัดใจ



你这个混蛋!我决不让你欺负我。
Nǐ zhège húndàn! Wǒ jué bù ràng nǐ qīfù wǒ.
คุณมันเลว ฉันจะไม่ยอมให้คุณรังแกฉันเด็ดขาด

混蛋
 Húndàn 
ไอ้เลว ;
คนระยำ(คำที่ใช้ด่าคน) 



别瞧谁老实就欺负谁。
Bié qiáo shéi lǎoshí jiù qīfù shéi.
อย่าดูว่าใครที่ซื่อสัตย์ก็จะไปรังแกเขา 

老实
 Lǎoshí 
ซื่อสัตย์



是谁欺负你了,让我帮你修理他!
Shì shéi qīfù nǐle, ràng wǒ bāng nǐ xiūlǐ tā!
ใครรังแกคุณ ให้ฉันช่วยคุณจัดการเขาเถอะ

修理 
Xiūlǐ 
จัดการ(ด้วยการใช้คำพูดหรือความรุนแรงในการสั่งสอน)



那是因为你总让他欺负。
Nà shì yīnwèi nǐ zǒng ràng tā qīfù.
นั่นเป็นเพราะคุณปล่อยให้เขารังแกอยู่เสมอ



他们可能会欺负你或者伤害你。
Tāmen kěnéng huì qīfù nǐ huòzhě shānghài nǐ.
พวกเขาอาจจะรังแกคุณหรือทำร้ายคุณ


你一定知道谁欺负他了!
Nǐ yīdìng zhīdào shéi qīfù tāle!
คุณต้องรู้แน่ๆว่าใครรังแกเขา



如果他们再欺负你就告诉我。
Rúguǒ tāmen zài qīfù nǐ jiù gàosù wǒ.
ถ้าหากพวกเขารังแกคุณอีก คุณก็บอกฉันมา


 🌸🌸🌸🌸🌸





Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม