แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 死忠客人 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 死忠客人 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทำไมมาด่าคนทางอ้อมแบบนี้ 

How could you say that?

怎么还拐弯抹角骂人呢?

Zěn me hái guǎi wān mò jiǎo mà rén ne?

 


มีอะไรเจ๋งกันเชียว 

It that worth bragging?

有什么了不起的?

Yǒu shén me liǎo bù qǐ de?

 


คุณค่อยๆคิดหาทางไปนะ 

You’ll know gradually.

你慢慢摸索。

Nǐ màn man mō suǒ.

 


ทำไมคุณทำแบบนี้อะ จะไม้อ่อนไม้แข็งก็ไม่ได้ 

Why are you like this? Immune to both soft and hard tactics.

你这人怎么这样啊?你怎么软硬都不吃呢。

Nǐ zhè rén zěn me zhè yàng a? Nǐ zěn me ruǎn yìng dōu bù chī ne.

 


ในเมื่อเป็นลูกค้าประจำ จะไล่ไปง่ายๆแบบนั้นได้ยังไง 

Since they are loyal guests, they won’t abandon you so easily.

既然是死忠客人,哪儿呢么容易抛弃你啊。

Jì rán shì sǐ zhōng kè rén, nǎr ne me róng yì pāo qì nǐ a.

 


มันสำคัญตรงนี้หรือไงกัน 

Is that the point?

重点是这个吗?

Zhòng diǎn shì zhè gè ma?

 


ฉันอึดอัดจะตายอยู่แล้ว 

I’m so depressed now.

我都快郁闷死了。

Wǒ dōu kuài yù mèn sǐ le.

 


คุณไม่เห็นว่าตอนนั้นคำพูดที่เขาพูดกับน้ำเสียงของเขา 

You don’t know how he sounded and looked like.

你是没看见他当时说活的语气跟那个表情。

Nǐ shì méi kàn jiàn tā dāng shí shuō huó de yǔ qì gēn nà gè biǎo qíng.

 


คนที่แค่ยิ้มแล้วจัดการคุณได้นี่ ร้ายกาจไม่เบานะ 

He won over you with a smile on his face. This man is something.

笑着就能把你给制住的人。有点厉害。

Xiào zhe jiù néng bǎ nǐ jǐ zhì zhù de rén. Yǒu diǎn lì hài.

 


คุณเป็นเพื่อนสนิทของใครกันแน่ 

Are you my friend or his?

你到底是谁闺蜜啊?

Nǐ dào dǐ shì shéi guī mì a?

 


ทำไมคุณไปชมเขาหล่ะ 

Why are you complimenting him?

你怎么还夸上他了。

Nǐ zěn me hái kuā shàng tā le.

 


คงไม่ใช่ว่ามีคนมาตามจีบคุณอยู่หรอกนะ 

Is someone courting you?

该不会是有人在追你吧?

Gāi bú huì shì yǒu rén zài zhuī nǐ ba?

 

 

 

💦💦💦💦💦




Basic Expressions for Dialogues---Requests 请求用语

  请求用语 Qǐngqiú yòngyǔ   Requests 1 A: Excuse me, could you spare me a few minutes? 劳驾,你能为我抽出几分钟时间吗? Láojià, nǐ néng wéi wǒ chōuchū...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม