แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 泄气 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 泄气 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เมื่อเธอเจอกับอุปสรรคก็ท้อถอยได้ทุกครั้งไป 

She is easily discouraged/ demoralized by obstacles. 

她一遇到阻碍就泄气。

Tā yī yù dào zǔ ài jiù xiè qì. 

*泄气 

Xiè qì 

สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน;

ท้อถอย

 

เขารู้สึกท้อแท้เกี่ยวกับกิจการของเขา

He was discouraged in his enterprise. 

他对自己的事业感到泄气。

Tā duì zì jǐ de shì yè gǎn dào xiè qì.

 

มันช่างน่าท้อแท้เสียจริง 

How pathetic! 

真让人泄气!

Zhēn ràng rén xiè qì! 


ฉันไม่ควรพูดคำพูดที่ทำให้ท้อใจแบบนั้น

I shouldn't have made those discouraging remarks. 

我不该说那些泄气话。

Wǒ bù gāi shuō nà xiē xiè qì huà. 

 

เขาดูท้อแท้เล็กน้อยเมื่อกลับออกมาจากการประชุม

He came back from the meeting looking a little deflated. 

他开会回来看上去有一点泄气。

Tā kāi huì huí lái kàn shàng qù yǒu yì diǎn xiè qì.

 

เสียงที่อ่อนโยน ;เสียงที่นุ่มนวล  

Gentle voice

柔和的声音。

Róu hé de shēng yīn.

*柔和 

Róu hé 

ละมุน; 

ละมุนละไม

นุ่มนวล  

อ่อนโยน

 

เสียงของเขาทุ้มลึกและนุ่มนวล

His voice was deep and mellow.

他的声音深沉而柔和。

 Tā de shēng yīn shēn chén ér róu hé.

*深沉 

Shēn chén 

(เสียง)ทุ้มลึก

 

เขาดูใจดีและอ่อนโยน 

He looked angelic. 

他看上去善良温柔。

Tā kàn shàng qù shàn liáng wēn róu.

*善良 

Shàn liáng 

ใจดี

*温柔 

Wēn róu

อ่อนโยน

 

คุณอ่อนโยนต่อฉันมาก

You were so gentle to me.

你对我这么温柔。

Nǐ duì wǒ zhè me wēn róu.

 

เธอถอนหายใจแล้วพูดต่อด้วยเสียงที่อ่อนโยนและสงบ

She sighed, then continued in a soft, calm voice. 

她叹了口气,然后继续用温柔、平静的声音说下去。

Tā tàn le kǒu qì, rán hòu jì xù yòng wēn róu, píng jìng de shēng yīn shuō xià qù.

*平静 

Píng jìng 

(จิตใจ สิ่งแวดล้อมฯลฯ)สงบเงียบ ;

สงบ

*声音 

Shēng yīn 

เสียง

 

เสียงของเธออ่อนโยนและเต็มไปด้วยความเอ็นดู

Her voice was tender, full of pity. 

她的声音很温柔,充满了怜爱。

Tā de shēng yīn hěn wēn róu, chōng mǎn le lián ài.

*怜爱 

Lián ài 

เอ็นดู



🍂🍂🍂🍂



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอต้องการโอกาสมากมายที่จะลองในชีวิตของเธอ

She needs plenty of room for experiment in her life. 

她一生需要很多尝试的机会。

Tā yì shēng xū yào hěn duō cháng shì de jī huì. 

*尝试 

Cháng shì 

ลอง ;

ทดลอง

 

เธอลองครั้งแรกก็ชนะแล้ว

She won on her first go.

她第一次尝试就赢了。

Tā dì yī cì cháng shì jiù yíng le.

 


ฉันคิดว่าถึงเวลาแล้วที่จะลองวิธีการใหม่ ๆ

I think it's time we tried a fresh approach. 

我认为是尝试新方法的时候了。

Wǒ rèn wéi shì cháng shì xīn fāng fǎ de shí hòu le. 

 


ช่างทำให้อารมณ์เสียจริงๆ

How disappointing! 

真叫人扫兴!

Zhēn jiào rén sǎo xìng!

*扫兴 

Sǎo xìng 

อารมณ์เสีย ;

ทำให้เสียอารมณ์ ;

หมดอารมณ์



อย่ามาทำให้หมดอารมณ์ 

Don't be such a killjoy! 

别那么扫兴!

Bié nà me sǎo xìng!

 

โอ้แม่เจ้า ผู้หญิงคนนี้ช่างทำให้อารมณ์เสียได้จริงๆ

Oh, my God, this woman is such a wet blanket.

天啊,这个女人可真会让人扫兴。

Tiān a, zhè ge nǚ rén kě zhēn huì ràng rén sǎo xìng.


ฉันมีเรื่องที่จะทำให้คุณอารมณ์เสีย

I've a disappointment for you. 

我有件使你扫兴的事。

Wǒ yǒu jiàn shǐ nǐ sǎo xìng de shì.

 


เขาบั่นทอนความคิดของฉัน ซึ่งมันทำให้ฉันอารมณ์เสีย

I felt very discouraged when he threw cold water on my idea. 

他对我的想法泼冷水,使我很扫兴。

Tā duì wǒ de xiǎng fǎ pō lěng shuǐ, shǐ wǒ hěn sǎo xìng.

*泼冷水 

lěng shuǐ 

บั่นทอนกำลังใจ ;

บั่นทอนความกระตือรือร้นของผู้อื่น(เหมือนเอาน้ำเย็นราด)

 


อย่าเชิญเธอมาเธอเลย เธอเป็นคนที่ทำให้คนหมดอารมณ์ 

Don't invite her. She’s such a killjoy. 

别请她来,她是个令人扫兴的人。

Bié qǐng tā lái, tā shì gè lìng rén sǎo xìng de rén.

 

เราไม่สามารถบั่นทอนกับความกระตือรือร้นของพวกเขา

 We must not pour cold water on their enthusiasm.

我们不能给他们的热情泼冷水。

Wǒ men bù néng gěi tā men de rè qíng pō lěng shuǐ. 

 

เมื่อพวกเขาบั่นทอนความคิดของเขา แต่เขาก็ไม่ได้สูญเสียกำลังใจเลย

He wasn't discouraged when they threw cold water on his ideas.

他们对他的想法泼冷水时,他并不泄气。

men duì tā de xiǎng fǎ pō lěng shuǐ shí, tā bìng bú xiè qì.

*泄气 

Xiè qì 

สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน;

ท้อถอย


 🍁🍁🍁🍁




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ก็อยู่ในระยะนี้ ;ก็อยู่ในช่วงเวลานี้ During this period.

就在这期间。

Jiù zài zhè qī jiān.

 


พวกเราโหมทำงานเข้า อย่าได้ท้อถอย Let's work harder and don't be discouraged!

大家再加把劲儿,别泄气!

Dà jiā zài jiā bǎ jìnr, bié xiè qì!

*泄气 

Xiè qì 

สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน;

ท้อถอย

 


ณ จุดนี้สำหรับฉันแล้วทำให้ฉันท้อใจมาก This was not encouraging for me.

这一点对我来说,是很叫人泄气的。

Zhè yì diǎn duì wǒ lái shuō, shì hěn jiào rén xiè qì de.

 


พวกเขาหมดกำลังใจและกลับบ้านแล้ว They got discouraged and went home. 

他们泄气了,回了家。

Tā men xiè qì le, huí le jiā.

 


เขาเข้ามาแทนที่ฉันในระหว่างที่ฉันขาดงาน He took my place during my absence. 

在我缺勤期间他代替了我。

Zài wǒ quē qín qī jiān tā dài tì le wǒ.

*缺勤

 Quē qín 

ขาดงาน

 


พวกเขาบอกเราถึงข่าวร้ายที่เลวระยำที่สุด They told us the dreadful news.

他们告诉了我们那糟糕透顶的消息。

Tā men gào sù le wǒ men nà zāo gāo tòu dǐng de xiāo xī.

*透顶 

Tòu dǐng 

ระยำ; 

บรรลัย; 

อย่างยิ่ง; 

เหลือเกิน (ใช้กับเรื่องที่เลว)

 


นั่นไม่ใช่เป็นความคิดที่โง่บรรลัยหรอกเหรอ Isn't that a rather mad idea? 

那难道不是一个愚蠢透顶的想法吗?

Nà nán dào bú shì yí gè yú chǔn tòu dǐng de xiǎng fǎ ma?

 


เธอเป็นคนสุภาพอ่อนโยนมาก ถึงแม้ว่าจะเป็นคนเอาแต่ใจไปหน่อย She's very kind, although a bit bossy. 

她很和善,虽然有些霸道。

Tā hěn hé shàn, suī rán yǒu xiē bà dào.

*和善 

Hé shàn 

เมตตาและอ่อนโยน; 

สุภาพอ่อนโยน


*霸道 

Bà dào 

จอมเผด็จการ

เอาแต่ใจ; 

ใช้อำนาจบาตรใหญ่

 


ฉันเห็นว่าคุณโหดร้ายและเผด็จการมาก I think you're very harsh and tyrannical.

我看你太严酷,太霸道了。

Wǒ kàn nǐ tài yán kù, tài bà dào le.

*严酷 

Yán kù 

โหดเหี้ยม; 

ทารุณโหดร้าย; 

หฤโหด

 


เจ้านายของเราค่อนข้างจะเผด็จการนิดหน่อย Our boss is a bit of a dictator.

我们的老板有点霸道。

Wǒ men de lǎo bǎn yǒu diǎn bà dào.

 


เหล้านี้แรงมากคุณควรจะดื่มให้น้อยลง This liquor is pretty strong, drink less.

这酒很霸道,少喝点儿吧。

Zhè jiǔ hěn bà dào, shǎo hē diǎnr ba.

*霸道 

Bà dào 

(สุรา)แรง

 

🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱🌱


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม