บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 泄露

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คนอย่างคุณจะบอกว่าเป็นพวกเก็บอาการ   You look deep. 你这人说你深沉嘛。 Nǐ zhè rén shuō nǐ shēn chén ma. แต่บางทีก็ไม่ได้ซับซ้อนอะไร  But sometimes you’re simple. 有时候又很简单。 Yǒu shí hòu yòu hěn jiǎn dān. ตั้งใจปล่อยข่าว  They leaked the news deliberately. 故意泄露消息。 Gù yì xiè lòu xiāo xi. ฉันคิดว่าไม่มีเงินน่ากลัวที่สุด   I think no money is the scariest. 我觉得没钱最恐怖。 Wǒ jué dé méi qián zuì kǒng bù. หลังจากที่เจ็บช้ำมาก็แสร้งทำเป็นเข้มแข็งเกินใครจะเปรียบได้  You like to pretend to be so strong after getting injured. 受了伤之后呢,就装的无比坚强。 Shòu le shāng zhī hòu ne, jiù zhuāng de wú bǐ jiān qiáng.   ถ้าเขาเป็นผู้ชายก็คงดีสินะ  If only she were a man. 她要是个男人就好了。 Tā yào shi gè nán   rén jiù hǎo   le. พวกคุณสองคนคบกันแล้วไม่ใช่เหรอ    Thought you were dating. 你们俩不都成双入对的吗? Nǐ men liǎ bù dōu chéng shuāng rù duì de ma? * 成双入对 Chéng shuāng rù duì   คบกัน( มักใช้เพื่ออธิบายความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างคู่รัก) ในที่สุดก็ถึงวัน...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  มีอะไรให้โกรธกันล่ะ   You’re not angry, are you? 没生气吧? Méi shēng qì ba?   ฉันว่าเมื่อกี้คุณหล่อมากเลยนะ   I think you are fantastically handsome just now. 我觉得你刚刚超级帅。 Wǒ jué dé nǐ gāng gāng chāo jí shuài.   คุณก็ไม่ต้องกังวลใจ ฉันไม่ใช่คนอ่อนแอขนาดนั้น   You can rest assured that I’m not so vulnerable. 你也放心我不是这么脆弱的人。 Nǐ yě fàng xīn wǒ bú shì zhè me cuì ruò de rén.   และฉันก็ไม่ใช่คนกลัวจนวิ่งหนีไปง่ายๆด้วย   Neither would I be scared away so easily. 我也不会这么轻易被吓跑的。 Wǒ yě bú huì zhè me qīng yì bèi xià pǎo de.   ที่ฉันมาวันนี้ก็เพราะจะบอกคุณว่า  I also come here today to tell you. 我今天是过来也是为了告诉你。 Wǒ jīn tiān shì guò lái yě shì wèi le gào sù nǐ.   แต่พอได้พูดออกไปแล้ว ในที่สุดก็รู้สึกโล่งสักที  But I finally say it. It’s a relief. 但是真的一旦说出来,我终于松了一口气。 Dàn shì zhēn de yí dàn shuō chū lái, wǒ zhōng yú song le yì kǒu qì.   ซื่อบื้อ  Idiot. 傻瓜。 Shǎ guā.   แบบนี้ไม่ค่อยดีใช่ไหม   It’s not good, right? 这样是不是...