แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 浑身 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 浑身 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



แถมนิสัยก็แย่ มีอะไรให้น่าชื่นชอบ 

He’s not a good guy. Why do you like him?

还一身坏毛病。有什么可喜欢的呀?

Hái yì shēn huài máo bìng. Yǒu shén me kě xǐ huān de ya?

 


ทำไมเขาไม่มีข้อดีหละ เขามีข้อดีเต็มไปหมด 

Why isn't he good? He is full of advantages.

他怎么没优点了?他浑身都是优点。

Tā zěn me méi yōu diǎn le? Tā hún shēn dōu shì yōu diǎn.

 


เขามีข้อดีเยอะแยะไปหมด 

He’s the best.

他有很多优点的。

Tā yǒu hěn duō yōu diǎn de.

 


อวดดีอยู่นั่นแหละ 

Don’t be cocky.

跩什么跩?

Zhuǎi shén me zhuǎi?

*跩 

Zhuǎi 

เป็นคนไม่ถ่อมตัว; 

ชอบอวดดี; 

ผยอง

 


ฉันอยากได้โอกาสต่อสู้อีกครั้ง  

We need to give him another chance.

我需要机会再争取一下。

Wǒ xū yào jī huì zài zhēng qǔ yí xià.

 


เร่งฉันอีกนายโดนแน่ 

Stop pushing me.

再推我饶不了你。

Zài tuī wǒ ráo bù liǎo nǐ.

 



💖💖💖💖




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฝนตกหนักมากๆทำให้ทั้งตัวเปียกโชกเหมือนลูกหมาตกน้ำ

It's raining too damn hard  that I feel like a drowned rat.

雨太大了,全身淋得像只落汤鸡似的。

Yǔ tài dà le, quán shēn lín de xiàng zhǐ luò tāng jī shì de.

*落汤鸡 

Luò tāng jī 

ตัวเปียกเป็นลูกหมาตกน้ำ

 

เสี่ยงออกไปทั้งที่ฝนตกแบบนี้ คุณต้องกลายเป็นลูกหมาตกน้ำ

You'll get soaked if you go out in this rain.

冒这样的雨出去,你会成落汤鸡的。

Mào zhè yàng de yǔ chū qù, nǐ huì chéng luò tāng jī de.

 

เขาเปียกไปทั้งตัวเหมือนลูกหมาตกน้ำ

He was wet all over like a drowned rat. 

他浑身湿得像只落汤鸡。

Tā hún shēn shī de xiàng zhǐ luò tāng jī. 

 

ฉันคิดว่าสักวันหนึ่งความจริงจะต้องปรากฏออกมา

I thought, somehow, it might still all work out. 

我以为事情总有一天会水落石出的。

Wǒ yǐ wéi shì qíng zǒng yǒu yì tiān huì shuǐ luò shí chū de. 

*水落石出 

Shuǐ luò shí chū 

น้ำลดตอผุด ใช้อุปมาว่า ปรากฏความจริงออกมา



เชื่อว่าสักวันหนึ่งความจริงจะปรากฏออกมา

The Truth is always only one! 

真相总有水落石出的一天!

Zhēn xiàng zǒng yǒu shuǐ luò shí chū de yì tiān!

 

เรื่องนี้ฉันรับ(ผิดชอบ)ไว้เอง

I shall take full charge of the matter. 

这件事可以包在我身上。

Zhè jiàn shì kě yǐ bāo zài wǒ shēn shang.

 


ไม่มีปัญหา ฉันจะรับผิดชอบเรื่องนี้ไว้เอง 

No problem, I will take care of everything. 

没问题,包在我身上。

Méi wèn tí, bāo zài wǒ shēn shang.

 

แน่นอน ไม่ต้องกังวลไป ฉันจะรับผิดชอบทุกอย่างไว้เอง

Sure, don't worry. I took care of everything.

当然,不用担心,一切包在我身上。

Dāng rán, bú yòng dān xīn, yí qiè bāo zài wǒ shēn shang. 

 


ระวังถูกกระชากกระเป๋า 

Be careful of being robbed.

小心被抢包包。

Xiǎo xīn bèi qiǎng bāo bāo.

*小心 

Xiǎo xīn 

ระวัง ;

ระมัดระวัง


*被 

Bèi 

ถูก (กระทำ)


*

 Qiǎng 

แย่ง; 

กระชาก

  


อย่าแย่งกัน มีของมากมายสำหรับทุกคน

Don't grab, there's plenty for everyone. 

别抢,多着呢,人人都有。

Bié qiǎng,duō zhe ne, rén rén dōu yǒu. 

 


อย่าแย่ง 

Don't grab! 

别抢!

Bié qiǎng!

 

🍒🍒🍒🍒



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม