แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 浮现 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 浮现 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เป็นเรื่องธรรมดาที่พี่ชายของเขาจะช่วยเขา

It goes without saying that his brother should help him. 

他的哥哥帮助他是理所当然的。

Tā de gē ge bāng zhù tā shì lǐ suǒ dāng rán de.

*理所当然 

Lǐ suǒ dāng rán 

เหตุผลย่อมจะเป็นเช่นนั้น ; 

ย่อมจะต้อง...อย่างแน่นอน;

อย่างไม่ต้องสงสัย

 


เขาได้รับเลือกให้เป็นหัวหน้าห้องเป็นเรื่องที่ไม่ต้องสงสัยเลย 

As a matter of course, he was elected monitor.

他当选为班长是理所当然的事。

Tā dāng xuǎn wèi bān zhǎng shì lǐ suǒ dāng rán de shì.

 


เธอรู้สึกว่าการที่ช่วยเหลือพวกเราเป็นเรื่องที่ต้องทำอย่างไม่ต้องสงสัย

She found it quite natural that she should help us.

她觉得帮助我们是理所当然的。

Tā jué de bāng zhù wǒ men shì lǐ suǒ dāng rán de. 



ลองคิดดูสิ ถ้าคุณยังทำอย่างนี้ต่อไปแล้วจะเกิดผลดีอยู่เหรอ

Just think. Will it do you any good if you go on like this? 

试想你这样干下去会有好结果吗?

Shì xiǎng nǐ zhè yàng gàn xià qù huì yǒu hǎo jié guǒ ma?

 


ตราบใดที่คุณพยายามทำให้ดีที่สุด คุณก็จะได้ผลลัพธ์ที่ดี

Just give it your best shot and you'll be fine. 

只要尽自己最大努力,你就会有好的结果。

Zhǐ yào jǐn zi jǐ zuì dà nǔ lì, nǐ jiù huì yǒu hǎo de jié guǒ. 

 


การแต่งงานที่สูงเกินเอื้อมของคุณ ไม่เกิดผลดีหรอก

No good can come of your marrying above your station! 

你高攀结婚,不会有好结果的!

Nǐ gāo pān jié hūn, bú huì yǒu hǎo jié guǒ de! 

 


เธอแสดงความกระตือรือร้นที่จอมปลอมกับพวกเรา

She showed simulated enthusiasm towards us.

她向我们表示了虚假的热情。

Tā xiàng wǒ men biǎo shì le xū jiǎ de rè qíng.

*虚假 

jiǎ 

ลวงตา ;

ปลอม; 

เก๊ ;

จอมปลอม

 


ความรักของเขาเป็นเพียงเรื่องหลอกลวง สิ่งที่เขาต้องการจริงๆ คือเงินของเธอ 

His love was a mere sham; what he really wanted was her money.

他的爱情完全是虚假的, 他真正要的是她的钱。

Tā de ài qíng wán quán shì xū jiǎ de, tā zhēn zhèng yào de shì tā de qián. 

 


คุณชอบอันนั้นไหม ถ้าคุณไม่ชอบก็พูดออกมาตรงๆเลย

Would you like that? Don't hesitate to say no if you'd rather not. 

你喜欢那个吗?如果你不喜欢就直说。

Nǐ xǐ huān nà gè ma? Rú guǒ nǐ bù xǐ huān jiù zhí shuō. 

 

เมื่อเห็นเธอ เรื่องราวในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก

Scenes of the past rose before my eyes when I saw her. 

看到她,往事又浮现在眼前。

Kàn dào tā, wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián.

*浮现 

Fú xiàn 

 (เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ 

ปรากฏขึ้นในความทรงจำ

 


ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน 

Listening to his voice, it seems that he has other plans.

听他语音,好像是另外有打算。

Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn.



💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ทำไมทุกคนถึงมักจะคิดว่าฉันพูดจากระทบกระเทียบเปรียบเปรยอยู่นะ

Why does everyone always think I'm being sarcastic?

为什么大家总认为我在说风凉话?

Wèi shén me dà jiā zǒng rèn wéi wǒ zài shuō fēng liáng huà?

*风凉话 

Fēng liáng huà 

คำพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรย

 

เธอพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรยนะ

She said it tongue in cheek. 

她说的是风凉话。

Tā shuō de shì fēng liáng huà.

 

ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาก็ไม่มีเหตุการณ์อะไรที่คล้ายๆกันเกิดขึ้นอีก

Nothing quite like that has happened since. 

从那以后,没有类似的事件再发生。

Cóng nà yǐ hòu, méi yǒu lèi sì de shì jiàn zài fā shēng.

 

พวกเขาคล้ายกับว่าเป็นเพื่อนที่สนิทสนมกันมาหลายปี 

They seem to be old friends for many years.

他们好像是多年的老朋友。

men hǎo xiàng shì duō nián de lǎo péng yǒu.

 

เมื่อเรายอมรับความช่วยเหลือจากผู้อื่นเราต้องกล่าวขอบคุณ

We must say thanks when we accept others’ help. 

当我们接受别人的帮助时,一定要说谢谢。

Dāng wǒ men jiē shòu bié rén de bang zhù shí, yí dìng yào shuō xièxiè. 

 

คราวนี้ควรจะให้ฉันทำได้แล้วใช่ไหม 

Is it my turn to do it this time?

这回该我做了吧?

Zhè huí gāi wǒ zuò le ba?

 

เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นมาในความทรงจำอีกครั้งเมื่อฉันได้เจอหน้าเธอ

Scenes of the past rose before my eyes when I saw her. 

看到她,往事又浮现在眼前。

Kàn dào tā, wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián. 

เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก

*浮现 

xiàn  

(เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ 

ปรากฏขึ้นในความทรงจำ

 

ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน

Listening to his voice, it seems that he has other plans.

听他语音,好像是另外有打算。

Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn.

 

เขาพูดไม่ค่อยมาก แต่ทุกคำน่าฟังทั้งนั้น

His words are few, but everything he says makes good sense. 

他话语不多,可是句句中听。

Tā huà yǔ bù duō, kě shì jù jù zhòng tīng.

 

เขามีความรับผิดชอบต่องานมาก

He is very responsible for his work.

他对工作很负责。

Tā duì gōng zuò hěn fù zé.

 

ทุกซอกทุกมุมต่างก็ได้มีการปัดกวาดเรียบร้อยหมดแล้ว

Every nook and cranny has been swept clean.

旮旮旯旯儿都打扫干净了。

Gā gā lá lár dōu dǎ sǎo gān jìng le.

*旮旮旯旯儿

Gā gā lá lár 

ทุกซอกทุกมุม

 

🍁🍁🍁🍁🍁


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇

我费了很大的口舌,才说服他躺下来休息。
Wǒ fèi le hěn dà de kǒu shé, cái shuō fú tā tǎng xià lái xiū xi.
ฉันต้องใช้คารมพูดอยู่นานพอสมควร จึงสามารถกล่อมให้เขานอนพักได้



他口才好,说起故事来有声有色,能够吸引听众。
Tā kǒu cái hǎo, shuō qǐ gù shì lái yǒu shēng yǒu sè, néng gòu xī yǐn tīng zhòng.
คารมเขาดี เล่านิทานได้สนุกสนาน สามารถดึงอารมณ์ผู้ฟังได้ดีทีเดียว


往事又浮现在眼前。
Wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián.
เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก
浮现 
Fú xiàn  
(เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ 
ปรากฏขึ้นในความทรงจำ)



听他语音,好像是另外有打算。
Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn.
ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน



他家就住在附近,几分钟就可以走到。
Tā jiā jiù zhù zài fù jìn, jǐ fēn zhōng jiù kě yǐ zǒu dào.
บ้านของเขาก็อยู่แถวๆนี้เอง เดินไปไม่กี่นาทีก็ถึง



听他的口气,好像对这件事感到为难。
Tīng tā de kǒu qì, hǎo xiàng duì zhè jiàn shì gǎn dào wéi nán.
ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกว่าจะมีความลำบากใจต่อเรื่องนี้



他话语不多,可是句句中听。
Tā huà yǔ bù duō, kě shì jù jù zhòng tīng.
เขาพูดไม่ค่อยมาก แต่ทุกคำน่าฟังทั้งนั้น



这边的事由你负责。
Zhè biān de shìyóu nǐ fùzé.
งานทางด้านนี้ให้คุณรับผิดชอบไป
负责 
Fù zé
รับภาระหน้าที่ รับผิดชอบ



他对工作很负责。
Tā duì gōngzuò hěn fùzé.
เขามีความรับผิดชอบต่องานมาก


我们不是傻瓜,会相信这种鬼话。
Wǒ men bù shì shǎ guā, huì xiāng xìn zhè zhǒng guǐ huà.
พวกเราไม่ใช่คนโง่ๆ ที่จะไปเชื่อเรื่องไร้สาระอย่างนั้น





详细地记载事情的经过。
Xiáng xì de jì zǎi shì qíng de jīng guò.
จดความเป็นไปของเรื่องราวอย่างละเอียด





他是一个敢做敢为的人。
Tā shì yīgè gǎn zuò gǎn wéi de rén.
เขาเป็นคนจริง (เป็นคนกล้าได้กล้าเสีย)
*敢做敢为 
Gǎn zuò gǎn wéi 
กล้าทำ ;
กล้าเสี่ยง; 
กล้าได้กล้าเสีย




果然不出所料。
Guǒ rán bù chū suǒ liào.
เป็นไปตามคามหมายจริงๆ




他决不是傻瓜。
Tā jué bù shì shǎ guā.
เขาไม่ใช่คนโง่เด็ดขาด



大家聚在一起商量商量。
Dà jiā jù zài yī qǐ shāng liang shāng liang.
พวกเราได้จับกลุ่มปรึกษาหารือกัน




如果冒昧之处,请原谅!
Rú guǒ mào mèi zhī chù, qǐng yuán liàng!
ถ้ามีการล่วงเกินก็ได้โปรดให้อภัยด้วย ถ้ามีการจาบจ้วงก็ได้โปรดให้อภัยด้วย

*冒昧 
Mào mèi 
(พูดหรือการกระทำ) ละลาบละล้วง 
ล่วงละเมิด


🌸🌸🌸

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม