บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาคนนี้เป็นคนทำงานค่อนข้างสะเพร่า   He's a rather careless fellow. 他这个人做事比较马虎。 Tā zhè g è rén zuò shì bǐ jiào mǎ hǔ.  * 马虎  Mǎ hu   ลวก ; สะเพร่า ;   เลินเล่อ ; ทำอย่างสุกเอาเผากิน ; ทำแค่ให้ผ่านๆไปเท่านั้น ;   ทำมั่ว   ตอนนี้ชีวิตของเขาดีกว่าฉันแล้ว   He's doing better than I am.  他现在混得比我好。 Tā xiàn zài hùn de bǐ wǒ hǎo. * 混  Hùn   มั่ว ; มีชีวิตแค่เอาตัวรอดไปวันๆโดยไม่คิดจะทำอะไรอย่างจริงจังเอาแค่คำนึงแต่เรื่องเฉพาะหน้า ;   เอาแต่เอ้อระเหย   ทำไมฉันถึงเคยไปยุ่งกับคุณนะ Why did I ever get mixed up with you? 我怎么会曾经跟你混在一起呢? Wǒ zěn me huì céng jīng gēn nǐ hùn zài y ì qǐ ne?   วันเวลาผ่านไป เขาเองก็ไม่อยากที่จะไปเอ้อระเหยลอยชายอีกต่อไปแล้ว As time went by, he could live no longer. 日子一天天过去,他再也混不下去了。 Rì zi y ì tiān tiān guò qù, tā zài yě hùn b ú ...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌷🌷🌷 有空过来玩。 Yǒu kòng guòlái wán. ถ้าว่างก็แวะมาเที่ยวนะ 她是新来的。 Tā shì xīn lái de. เธอเป็นผู้ที่มาใหม่ 客人还没有来。 Kèrén hái méiyǒu lái. แขกยังไม่มาเลย 剩下的水不多了。 Shèng xià de shuǐ bù duōle. น้ำเหลือไม่มากแล้ว 你工作中的困难多不多? Nǐ gōngzuò zhōng de kùnnán duō bù duō? คุณมีอุปสรรคในการทำงานมากไหม 我现在感觉好多了。 Wǒ xiànzài gǎnjué hǎoduōle. ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นมาก 他的工作做得比过去好多了。 Tā de gōngzuò zuò dé bǐ guòqù hǎoduōle. เขาทำงานได้ดีกว่าแต่ก่อนมากทีเดียว 大家的意见很接近。 Dàjiā de yìjiàn hěn jiējìn. ความเห็นของพวกเราใกล้เคียงกันมาก 我很了解他。 Wǒ hěn liǎojiě tā. ฉันเข้าใจเขาดี ; ฉันรู้จักเขาดี 雾气使景色模糊不清。 Wùqì shǐ jǐngsè móhu bù qīng. หมอกทำให้ภาพทิวทัศน์ดูมัวไปหมด 雾气  Wùqì   หมอก 他这个人马虎。 Tā zhège rén mǎhu. เขาเป็นคนชอบทำงานแค่ให้ผ่านๆไปเท่านั้น 马虎  Mǎhu   ลวก ; สะเพร่า ;   เลินเล่อ ; ทำอย่างสุกเอาเผากิน ; ทำแค่ให้ผ่านๆไปเท่านั้น ; ...