แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 淹没 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 淹没 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาทวนคำพูดเมื่อวานนี้อีกครั้งหนึ่ง

He repeated what he said yesterday.

他把昨天的话又重复了一遍。

Tā bǎ zuó tiān de huà yòu chóng le yí biàn.

 


ฉันได้ถามคำถามซ้ำไปอีกรอบ แต่เธอก็ยังไม่ตอบ

I repeated the question, but she didn't answer. 

我把问题重复了一遍,但是她仍没有回答。

Wǒ bǎ wèn tí chóng le yí biàn, dàn shì tā réng méi yǒu huí dá. 

 

ฉันได้ถามถึงคำถามซ้ำไปอีกรอบและรอให้เธอตอบโดยละเอียด

I repeated the question and waited for her to expand. 

我把问题重复了一遍,等着她详细回答。

Wǒ bǎ wèn tí chóng le yí biàn, děng zhe tā xiáng xì huí dá.

 

ดูเหมือนเขาจะไม่เข้าใจฉันเลยต้องถามคำถามซ้ำอีกครั้ง

He looked puzzled so I repeated the question. 

他好像没听懂,于是我把问题又重复了一遍。

Tā hǎo xiàng méi tīng dǒng, yú shì wǒ bǎ wèn tí yòu chóng le yí biàn.

 

น้ำในแม่น้ำท่วมทั้งสองฝั่ง  

The river has overflowed its banks. 

河水淹没了两岸。

Hé shuǐ yān mò le liǎng àn.

*淹没 

Yān mò 

(น้ำที่ไหลบ่า) ท่วมนอง ;

ท่วม

 

ถนนสายนี้ได้รับการทะนุบำรุงอย่างดี 

The road is well maintained.

这条路保养得很好。

Zhè tiáo lù bǎo yǎng dé hěn hǎo.

 

ฉันหวังว่าคุณจะไม่คิดว่าฉันทะลึ่งเกินไป I hope you don't think I'm too rash.

我希望你不要认为我太冒失。

Wǒ xī wàng nǐ bú yào rèn wéi wǒ tài mào shī.

*冒失 

Mào shī 

บุ่มบ่าม

เลินเล่อ;

ไม่ดูตาม้าตาเรือ;

ทะลึ่ง

 

โปรดยกโทษให้กับฉันถ้าฉันได้ล่วงเกินไป 

Forgive me if I ask you anything too intrusive. 

如有冒失请你原谅。

Rú yǒu mào shī qǐng nǐ yuán liàng.

 

ห้องสองห้องนี้ทะลุถึงกัน

The two rooms are connected.

两个房间是通着的。

Liǎng gè fáng jiān shì tōng zhe de.

 

เราทะเลาะกันเมื่อฉันเลิกจ้างเขา

We had a big scene when I fired him.

我解雇他时,我们大吵起来。

Wǒ jiě gù tā shí, wǒ men dà chǎo qǐ lái. 

 

สองพี่น้องทะเลาะกันเอง

The two brothers quarreled with each other. 

兄弟俩彼此吵起来。

Xiōng dì liǎ bǐ cǐ chǎo qǐ lái.

 

ไม่มีใครในบรรดาพวกเราจะมีกำลังทัดเทียมเขาได้ 

No one among us is more energetic than him.

我们当中没有人力气比他大。

men dāng zhōng méi yǒu rén lì qì bǐ tā dà.

 

 

💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇




他对各项规定作了明确的阐释。
Tā duì gè xiàng guīdìng zuòle míngquè de chǎnshì.
เธอได้ชี้แจงแถลงไขข้อกำหนดต่างๆอย่างชัดเจน
阐释 
Chǎn shì 
อธิบาย
ชี้แจง



他在会上发言了吗?
Tā zài huì shàng fāyánle ma?
เขาได้กล่าวแสดงความคิดเห็นในที่ประชุมแล้วหรือยัง
发言 
Fāyán 
แถลง(ความคิดเห็นในที่ประชุม)



这个问题让我重新考虑一下再复你。
Zhège wèntí ràng wǒ chóngxīn kǎolǜ yīxià zài fù nǐ.
ปัญหานี้ขอให้ฉันทบทวนดูอีกทีแล้วจะให้คำตอบไป




他把昨天的话又重复了一遍。
Tā bǎ zuótiān dehuà yòu chóngfùle yībiàn.
เขาทวนคำพูดเมื่อวานนี้อีกครั้งหนึ่ง



河水淹没两岸。
Héshuǐ yānmò liǎng àn.
น้ำในแม่น้ำท่วมทั้งสองฝั่ง
淹没 
Yānmò 
(น้ำที่ไหลบ่า) ท่วมนอง ;
ท่วม

这是事情的真相。
Zhè shì shìqíng de zhēnxiàng.
นี่เป็นข้อเท็จจริงของเรื่องราว


我要检查一下视力。
Wǒ yào jiǎnchá yīxià shìlì.
ฉันต้องการตรวจสายตาสักหน่อย


冷的发抖。
Lěng de fā dǒu.
หนาวจนตัวสั่น


他尽了最大的能力帮助我们。
Tā jǐnle zuìdà de nénglì bāngzhù wǒmen.
เขาช่วยเหลือพวกเราเท่าที่จะสามารถทำได้


尽可能减少错误。
Jǐn kěnéng jiǎnshǎo cuòwù.
ลดข้อผิดพลาดให้น้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้


你需要多少就拿多少。
Nǐ xūyào duōshǎo jiù ná duōshǎo.
คุณจะเอาเท่าไหร่ก็เอาไปเท่านั้นใช้เท่าที่คุณต้องการ


他的回答等于拒绝。
Tā de huídá děngyú jùjué.
คำตอบของเขาก็เท่ากับการปฏิเสธ


不识字就等于睁眼瞎子。
Bù shí zì jiù děngyú zhēng yǎn xiāzi.
ไม่รู้หนังสือก็เท่ากับตาบอด


这本书不如我想的那么好。
Zhè běn shū bùrú wǒ xiǎng de nàme hǎo.
หนังสือเล่มนี้ไม่ดีเท่ากับที่ฉันคิดไว้


想不到她会插上一手。
Xiǎngbùdào tā huì chā shàng yīshǒu.
คิดไม่ถึงว่าเธอจะเข้ามายุ่งกับเรื่องนี้


他说个没完,别人半句话也插不进。
Tā shuō gè méiwán, biérén bàn jù huà yě chā bù jìn.
เขาพูดไม่ยอมหยุด คนอื่นเลยพูดแทรกเข้าไปไม่ได้แม้แต่คำเดียว


这座房子破败不堪。
Zhè zuò fángzi pòbài bùkān.
บ้านหลังนี้โทรมมาก


他们轮奸一个妇女。
Tāmen lúnjiān yīgè fùnǚ.
พวกเขามากันรุมโทรมผู้หญิงคนหนึ่ง

轮奸 
Lúnjiān   
รุมโทรม
รุมข่มขืน


这个消息还没有证实,你怎么就记得那样了。
Zhège xiāoxī hái méiyǒu zhèngshí, nǐ zěnme jiù jìde nàyàngle.
ข่าวนี้ยังไม่ได้รับการยืนยันกันแล้วทำไมคุณจะต้องไปกระวนกระวายใจไปอย่างนั้นหละ


算上你,一共有十个人。
Suàn shàng nǐ, yīgòng yǒu shí gèrén.
รวมทั้งคุณด้วย ก็เป็นสิบคน


人们要论长道短。
Rénmen yào lùn cháng dào duǎn.
คนเขาจะนินทาเอา

论长道短 
Lùn cháng dào duǎn  
นินทา


一温和的手段对待他。
Yī wēnhé de shǒuduàn duìdài tā.
ใช้วิธีการที่นุ่มนวลปฏิบัติต่อเขา


使我们十分钦佩。
Shǐ wǒmen shífēn qīnpèi.  
ทำให้พวกเราเกิดความเคารพเลื่อมใสเขามาก

钦佩 
Qīnpèi 
เคารพเลื่อมใส



东西好,价钱又便宜,值得买。
Dōngxi hǎo, jiàqián yòu piányí, zhídé mǎi.
ของดี ราคาถูก คุ้มค่าแก่การซื้อ

值得 
Zhídé 
สมควร
คู่ควร ;
คุ้มค่า


那件事发生在很久很久以前。
Nà jiàn shì fāshēng zài hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqián.
เรื่องนั้นได้เกิดขึ้นมานานมากแล้ว


不能有一点错误。
Bùnéng yǒu yīdiǎn cuòwù.
จะผิดพลาดแม้แต่นิดเดียวก็ไม่ได้






🍑🍑🍑



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม