บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 渣男

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ก็เหมือนคนจรจัดไร้งานไม่ใช่เหรอ   What’s the difference between this and the unemployed? 不就是无业游民吗? B ú jiù shì wú yè yóu mín ma? คุณก็เคยแต่งงานมาแล้วนี่   You’ve been married to someone. 你都结过婚的人了。 Nǐ dōu jié guò hūn de rén le. จำเป็นต้อง เล่นตัวขนาดนั้นเลยเหรอ   Is it necessary to pretend to be pure? 有必要这么装吗? Yǒu bì yào zhè me zhuāng ma? ทำเหมือนตัวเองเป็นสาวพรหมจรรย์เลยนะ   You really think of yourself as a little girl? 你还真把自己当玉女了? Nǐ hái zhēn bǎ zì jǐ dāng yù nǚ le? ที่ไหนได้ก็แค่ผู้ชายเฮงซวยคนหนึ่ง I didn’t expect him to be a trash. 没想到还是个渣男。 Méi xiǎng dào hái shì gè zhā nán. ฉันจะพาปัญหาที่ใหญ่กว่ามาให้คุณหรือเปล่านะ   I’ll bring you more trouble? 我会不会给你带去更大的麻烦呢? Wǒ huì b ú  huì gěi nǐ dài qù gèng dà de má   fan ne? ตอนนี้คุณไม่กลัวปัญหาอย่างฉันแล้วเหรอ  You’re not afraid of trouble now. 你现在不怕我这个麻烦了? Nǐ xiàn   zài b ú   pà wǒ zhè   ge má   fan   le? ฉันกำลังเตรียม เสื้อผ้าสำหร...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  สุดหล่อคนไหนก็ได้ช่วยเรียกรถให้ฉันที   Who can call me a cab, gurys? 哪位帅哥给我叫辆车呀? Nǎ wèi shuài gē gěi wǒ jiào liàng chē ya? ผู้ชายพวกนั้นแต่งตัวดูดี ดูภูมิฐานน่าเกรงขาม   Those men are well-dressed and dignified. 那些男人衣冠楚楚,道貌岸然。 Nà xiē nán rén yī guān chǔ chǔ, dào mào àn rán. * 衣冠楚楚  Yī guān chǔ chǔ  แต่งตัวดูดี * 道貌岸然  Dào mào àn rán  ดูภูมิฐานน่าเกรงขาม แต่ความจริงแล้วเชื่อไมได้เลยสักคน มีแต่คนเลวๆทั้งนั้น   But they are actually unreliable and unfaithful at all. 实际上都不靠谱,都是渣男。 Shí jì shang dōu bù kào pǔ, dōu shì zhā nán. ความคิดละเอียดรอบคอบ ไร้ช่องโหว่   You are thoughtful. 心思缜密,滴水不落。 Xīn sī zhěn mì, dī shuǐ b ú luò. ฉันกับคุณไม่ใช่คนประเภทเดียวกัน I’m not on the same level with you. 我跟你不是一个量级的。 Wǒ gēn nǐ b ú shì y í gè liàng jí de. หลายปีแล้วแกยังไม่เปลี่ยนเลยนะ   You haven't changed all these years! 这么些年你一直没变啊! Zhè me xiē nián nǐ y ì  zhí méi biàn a! * 这么些  Zhè me xiē     มากข...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  มันก็ไม่แน่หรอก   That’s not necessarily true. 那可不一定。 Nà kě bù y í dìng.   ช่างเถอะ คิดซะว่าฉันไม่ได้พูด   Forget it. 算了,当我没说。 Suàn le, dāng wǒ méi shuō.   เขาไม่ได้พูดอะไรเลย   He said nothing. 他什么都没说。 Tā shén me dōu méi shuō.   ตอนนี้คุณไม่มีปฏิกิริยาโต้ตอบ ถ้าไม่นับว่าเป็นท่าทีที่ไร้ความรับผิดชอบ ก็ถือว่าคุณกำลังปฏิเสธเธอ  The fact that you don’t respond to her now as well as your irresponsible attitude is refusing her love. 你现在不回应,不作为,不负责的态度就是在拒绝她。 Nǐ xiàn zài bù huí yīng, b ú zuò wéi, b ú fù zé de tài dù jiù shì zài jù jué tā.   ถ้าคุณไม่สามารถชอบเธอได้อย่างจริงจัง มันจะเป็นการทำร้ายเธอสองเท่า   If you can’t be serious to her love the damage to her would be doubled. 你如果不认真地喜欢她。对她那是双倍的伤害。 Nǐ rú guǒ b ú rèn zhēn de xǐ huān tā. Duì tā nà shì shuāng bèi de shāng hài.   คุณไม่รู้อะไรเอาซะเลย   You don’t know at all. 你根本就不懂。 Nǐ gēn běn jiù bù dǒng.   ผู้ชายรอบๆตัวเธอฉั...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เธอรีบเก็บของเถอะ You hurry up and pack up. 你赶紧收拾一下吧。 Nǐ gǎn jǐn shōu shí y í xià ba.   มีของมีค่าอะไรขายได้ก็ขายไปให้หมด  All your valuable things and sell them all. 有什么值钱的东西,能卖全都卖了。 Yǒu shén me zhí qián de dōng xī, néng mài quán dōu mài le.   ดังในชั่วข้ามคืน You are famous overnight. 一夜成名啦。 Y í yè chéng míng la.   นิสัยของคุณ ก็เลยกลายเป็นคนฉุนเฉียวแบบนี้   That why you’ve become so grumpy. 所以你的脾气,才会变得这么暴躁。 Suǒ yǐ nǐ de pí qì, cái huì biàn de zhè me bào zào.   สุดท้ายก็ต้องพึ่งฉันให้ไปเก็บกวาดสิ่งที่คุณทำ   You still have to rely on me to clean up your mess. 还不是得靠我去给你收拾烂摊子。 Hái b ú shì d ě i kào wǒ qù gěi nǐ shōu shí làn tān zi.   ทำไมเมื่อคืนไม่รับโทรศัพท์ฉันละ   Why didn’t you answer my phone last night? 昨晚怎么不接我电话。 Zuó wǎn zěn me bù jiē wǒ diàn huà.   พ่อฉันยังออกคำสั่งอีกว่า   My dad also gave notice. 我爸还下了公文。 Wǒ bà hái xià le gōng wén.   ผู้ชายห่วยๆอีก...