แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 渺茫 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 渺茫 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันต้องยอมรับว่าช่วงนี้ฉันขี้เกียจมากมาย

I must admit I have just been downright lazy lately. 

我必须承认,最近我一直懒的很。

Wǒ bì xū chéng rèn, zuì jìn wǒ yì zhí lǎn de hěn.

 

ฉันต้องยอมรับว่าช่วงนี้ฉันไม่ได้เป็นตัวของตัวเองเลย

I must admit that lately I haven't been myself. 

我必须承认我最近有点反常。

Wǒ bì xū chéng rèn wǒ zuì jìn yǒu diǎn fǎn cháng.

 

เรายอมรับว่ามันเป็นความจริง

We admit that it’s true.

我们承认这是真的。

men chéng rèn zhè shì zhēn de.

 

เขาไม่ยอมรับว่าเป็นความผิดของเขาเอง

He was loath to admit his mistake. 

他不愿承认自己的错误。

Tā bú yuàn chéng rèn zì jǐ de cuò wù.

 

คุณต้องยอมรับความผิดพลาดของคุณ

You will have to confess your error. 

你必须承认你的错误。

Nǐ bì xū chéng rèn nǐ de cuò wù.

 

ฉันยอมรับโดยทันทีว่าฉันทำผิดพลาด

I freely admit that I made a mistake. 

我爽快地承认我犯了错误。

Wǒ shuǎng kuài de chéng rèn wǒ fàn le cuò wù. 

 

เป็นเรื่องยากมากเลยหรือไงที่คุณจะยอมรับความผิดพลาด

Why do you have such a hard time admitting it? 

要你承认错误有那么困难吗?

Yào nǐ chéng rèn cuò wù yǒu nà me kùn nán ma?

 


ดูเหมือนเราจะมีอนาคตที่เลือนราง

Our future looks uncertain. 

我们似乎前途渺茫。

men sì hū qián tú miǎo máng. 

*渺茫 

Miǎo máng 

1.เลือนรางเลื่อนลอย 

2.ไม่มีความมั่นใจและคาดคะเนได้ยาก

 


เมื่อฉันมีความหวังที่เลือนราง แต่เขาก็ให้ความหวังแก่ฉัน 

He gave me hope when I was hopeless.

在我希望渺茫时,他给了我希望。

Zài wǒ xī wàng miǎo máng shí, tā gěi le wǒ xī wàng.

 


โอกาสอันเลือนราง และฉันไม่มีทางเลือก ฉันรู้สึกหมดหวังจริงๆ

Chances are slim. I have no other choice. I feel so desperate. 

机会渺茫,我别无选择。我真感到绝望。

Jī huì miǎo máng, wǒ bié wú xuǎn zé. Wǒ zhēn gǎn dào jué wàng.

 


เธอมีความหวังอันเลือนรางที่จะสอบผ่าน

She has only a slim chance of passing the exam. 

她通过考试的希望很渺茫。

Tā tōng guò kǎo shì de xī wàng hěn miǎo máng. 

 


พวกเขาต้องการเปิดเผยเกี่ยวกับความไม่พอใจในใจของพวกเขา

They intend to bring their complaints out into the open. 

他们想把心中的种种不满公开讲出来。

Tā men xiǎng bǎ xīn zhōng de zhǒng zhǒng bù mǎn gōng kāi jiǎng chū lái. 

 

ได้รับการสนับสนุนที่แสดงออกอย่างเปิดเผยต่อโครงการนี้น้อยมาก

There was little overt support for the project. 

对这个项目公开表示支持的很少。

Duì zhè gè xiàng mù gōng kāi biǎo shì zhī chí de hěn shǎo. 



💗💗💗💗




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


กอดเขาไว้แน่นๆ 

Hold him tight.

把他抱得紧紧。

Bǎ tā bào de jǐn jǐn.

 


เขาได้รับของขวัญแต่ไม่ยอมรับเอาไว้ 

He received the gift but refused to accept it.

他收到礼物,可是不肯收下。

Tā shōu dào lǐ wù, kě shì bù kěn shōu xià.

 


ดูเหมือนเราจะมีอนาคตที่เลือนราง Our future looks uncertain. 

我们似乎前途渺茫。

Wǒ men sì hū qián tú miǎo máng. 

*渺茫 Miǎo máng 1.เลือนราง; เลื่อนลอย 2.ไม่มีความมั่นใจและคาดคะเนได้ยาก

 


เมื่อฉันมีความหวังที่เลือนราง แต่เขาก็ให้ความหวังแก่ฉัน 

He gave me hope when I was hopeless.

在我希望渺茫时,他给了我希望。

Zài wǒ xī wàng miǎo máng shí, tā gěi le wǒ xī wàng.

 


โอกาสอันเลือนราง และฉันไม่มีทางเลือก ฉันรู้สึกหมดหวังจริงๆ Chances are slim. I have no other choice. I feel so desperate.

机会渺茫,我别无选择。我真感到绝望。

Jī huì miǎo máng, wǒ bié wú xuǎn zé. Wǒ zhēn gǎn dào jué wàng.

 


โอกาสในการประสบความความสำเร็จของฉันนั้นเลือนราง 

Your chances of success are slim.

你成功的机会渺茫。

Nǐ chéng gōng de jī huì miǎo máng.

 

 

ฉันไม่คิดว่าจะมีใครกล้ารังแกฉันอีกต่อไป I don't feel that anyone can kick me around anymore. 

我认为没人敢再欺负我了。

Wǒ rèn wéi méi rén gǎn zài qī fù wǒ le.

*欺负 

Qī fù 

รังแก;

รังควาน

 


ฉันถามเธอว่า เธอถูกเด็กคนอื่นรังแกไหม I asked her if she was bullied by the other children.

我问她有没有被别的孩子欺负。

Wǒ wèn tā yǒu méi yǒu bèi bié de hái zi qī fù.

 


คุณคิดว่าคุณสามารถรังแกฉันได้เหรอ  คุณทำไม่ได้  ไม่เคยทำได้ Do you think you can walk over me? Well, you won't, never! 

你以为你可以欺负我吗?你不能,永远不能!

Nǐ yǐ wéi nǐ kě yǐ qī fù wǒ ma? Nǐ bù néng, yǒng yuǎn bù néng!

 


มีบางคนอาจจะต้องการทำให้คุณลำบากใจและรังแกคุณ There are people who want to humiliate you and grind you down. 

有一些人会想要让你难堪,欺负你。

Yǒu yì xiē rén huì xiǎng yào ràng nǐ nán kān, qī fù nǐ.

*难堪 

Nán kān 

ลำบากใจ; 

อึดอัดใจ

 


อย่าดูว่าใครที่ซื่อสัตย์ก็จะไปรังแกเขา  Don't take advantage of a nice person when you see one. 

别瞧谁老实就欺负谁。

Bié qiáo shéi lǎo shí jiù qī fù shéi.

*老实 

Lǎo shí 

ซื่อสัตย์

 

                             🌷🌷🌷🌷




ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 

🌴🌴🌴


我已经没有力气再挽留你了。
Wǒ yǐjīng méiyǒu lìqì zài wǎnliú nǐle.
ฉันไม่มีแรงที่จะรั้งคุณไว้ได้อีกแล้ว


你的离开,不是我的不挽留。
Nǐ de líkāi, bùshì wǒ de bù wǎnliú.
การที่คุณจากไป ไม่ใช่ฉันไม่รั้งไว้


把他抱得紧紧。
Bǎ tā bào de jǐn jǐn.
กอดเขาไว้แน่นๆ


他收到礼物,可是不肯收下。
Tā shōu dào lǐwù, kěshì bù kěn shōu xià.
เขาได้รับของขวัญแต่ไม่ยอมรับเอาไว้


我必须承认,我很难同意你的意见。
Wǒ bìxū chéngrèn, wǒ hěn nán tóngyì nǐ de yìjiàn.
ฉันจำเป็นต้องยอมรับว่าฉันยากที่จะเห็นด้วยความคิดของคุณ



我们承认这是真的。
Wǒmen chéngrèn zhè shì zhēn de.
เรายอมรับว่ามันเป็นความจริง



他公开承认错误。
Tā gōngkāi chéngrèn cuòwù.
เขายอมรับความผิดพลาดโดยเปิดเผย


前途渺茫。
Qiántú miǎománg.
อนาคตเลือนราง
渺茫 
Miǎománg 
1.เลือนราง
เลื่อนลอย 
2.ไม่มีความมั่นใจและคาดคะเนได้ยาก



在我希望渺茫时,他给了我希望。
Zài wǒ xīwàng miǎománg shí, tā gěile wǒ xīwàng.
เมื่อฉันมีความหวังที่เลือนราง แต่เขาก็ให้ความหวังแก่ฉัน



机会渺茫,我别无选择。我真感到绝望。
Jīhuì miǎománg, wǒ bié wú xuǎnzé. Wǒ zhēn gǎndào juéwàng.
โอกาสอันเลือนราง และฉันไม่มีทางเลือก ฉันรู้สึกหมดหวังจริงๆ



你成功的机会渺茫。
Nǐ chénggōng de jīhuì miǎománg.
โอกาสในการประสบความความสำเร็จของฉันนั้นเลือนราง



他在比赛中得一等奖。
Tā zài bǐsài zhōng dé yī děng jiǎng.
เขาได้รับรางวัลชนะเลิศในการแข่งขัน



穿衣以保持身体温度。
Chuān yī yǐ bǎochí shēntǐ wēndù.
สวมเสื้อผ้าเพื่อรักษาความอบอุ่นในร่างกาย



她要保持身材苗条,就不得不节食。
Tā yào bǎochí shēncái miáotiáo, jiù bùdé bù jiéshí.
เพื่อให้หุ่นผอมเพรียว เธอก็เลยต้องควบคุมอาหาร
身材 
Shēncái
 รูปร่าง
ทรวดทรง
苗条 
Miáotiáo 
ผอมเพรียว ; 
อรชรอ้อนแอ้น (ร่างกายของสตรี)



她个高,身材苗条。
Tā gè gāo, shēncái miáotiáo.
เธอสูงและมีรูปร่างผอมเพรียว



她是一位身材苗条的姑娘。
Tā shì yī wèi shēncái miáotiáo de gūniáng.
เธอเป็นผู้หญิงที่มีรูปร่างอรชรอ้อนแอ้น



这个时候开张不吉利。
Zhège shíhòu kāizhāng bù jílì.
มันไม่ใช่เวลาอันสมควรที่จะเปิดกิจการ
开张
 Kāizhāng 
เปิดกิจการ
不吉利
 Bù jí lì 
ไม่เป็นมงคล;
 เคราะห์ร้าย
โชคร้าย
อัปรีย์ 



他为噩梦所折磨。
Tā wèi èmèng suǒ zhémo.
เขาถูกทรมานด้วยฝันร้าย
噩梦 
È mèng 
ฝันร้าย
折磨 
Zhé mo 
ทรมาน


就像是做了一场噩梦。
Jiù xiàng shì zuòle yī chǎng èmèng.
มันเป็นเหมือนฝันร้าย


整个经历就像一场可怕的噩梦。
Zhěnggè jīnglì jiù xiàng yī chǎng kěpà de èmèng.
ประสบการณ์ทั้งหมดเป็นเหมือนฝันร้ายที่น่ากลัว




🍉🍉🍉🍉🍉


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม