แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 澄清 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 澄清 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันก็เลยจะมาชี้แจงสักหน่อย 

Let me clear that up.

所以我来澄清一下。

Suǒ yǐ wǒ lái chéng qīng yí xià.

 


แล้วตกลงพวกคุณเป็นอะไรกันเหรอ 

What’s your relationship?

那你们究竟是什么关系?

Nà nǐ men jiù jìng shì shén me guān xì?

 


คนแบบคุณนี่มีปัญหาใช่ไหมเนี่ย 

Are you crazy?

你这人是不是有毒?

Nǐ zhè rén shì bú shì yǒu dú?

 

คนๆนี้มีความแค้นอะไรกับฉันหรือเปล่าเนี่ย 

Does he have a grudge against me?

这个人是跟我有仇吗?

Zhè gè rén shì gēn wǒ yǒu chóu ma?

 


เขาเป็นแบบนี้มาตลอดแหล่ะ 

He’s always like that.

他向来这样。

Tā xiàng lái zhè yàng.

 


ที่แท้ก็เป็นพวกคนบาป 

He’s a recidivist.

原来是个惯犯?

Yuán lái shì gè guàn fàn?

 


ซ่อนดาบในรอยยิ้มทั้งวัน ไม่เข้าใจจริงๆว่ากำลังคิดอะไรอยู่ 

You really don’t know what he’s thinking about.

整天笑里藏刀的。这得搞不清楚在想什么?

Zhěng tiān xiào lǐ cáng dāo de. Zhè de gǎo bù qīng chǔ zài xiǎng shén me?

 


ฉันนึกว่าพวกคุณสนิทกันซะอีก 

I thought you’re getting along well.

我还以为你们相处得挺好的呢。

Wǒ hái yǐ wéi nǐ men xiāng chǔ de tǐng hǎo de ne.

 


เขาน่ะแกล้งฉันเพื่อความสนุกชัดๆ 

He’s teasing me for fun.

他简直是一耍我为乐。

Tā jiǎn zhí shì yì shuǎ wǒ wéi lè.

 


ฉันน่ะเป็นแก้วตาดวงใจของลูกพี่เลยนะ 

I can read your mind.

我可是老大的贴心小棉袄。

Wǒ kě shì lǎo dà de tiē xīn xiǎo mián ǎo.

 


งั้นคุณก็ลองเดาเหตุผลดูหน่อย 

The guess the reason.

那你猜猜原因。

Nà nǐ cāi cāi yuán yīn.

 


นี่เป็นของขวัญตอบแทนบุญคุณพ่อ 

This is to honor you.

这是孝敬您的。

Zhè shì xiào jìng nín de.

 


เงินของคุณได้คืนมาแล้วหรือยัง 

Have you had your money returned?

你那钱要回来了吗?

Nǐ nà qián yào huí lái le ma?



💔💔💔



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ที่แท้ก็เป็นอุบัติเหตุนี่เอง  

It was an accident.

原来是意外啊。

Yuán lái shì yì wài a.

 

ฉันเกือบจะเชื่อไปแล้ว

I almost believed you.

我差点就相信了。

Wǒ chà diǎn jiù xiāng xìn le.

 

นี่คุณกำลังหาหัวข้อสนทนาอยู่เหรอ 

Are you trying to create more rumors?

你这是要制造话题?

Nǐ zhè shì yào zhì zào huà tí?

 

พวกเราควรต้องแถลงอะไรหน่อยไหม 

Should we clear that up?

我们是不是应该澄清一下?

Wǒ men shì bú shì yīng gāi chéng qīng yí xià?

*澄清 

Chéng qīng 

ชี้แจง 

 

คุณจะไม่ไปอธิบายให้ชัดเจน แล้วรักษาระยะห่างกับฉันหน่อยเหรอ 

Shouldn’t you clear up the rumors and keep your distance with me?

你就不该去解释清楚,并且与我保持距离吗?

Nǐ jiù bù gāi qù jiě shì qīng chǔ, bìng qiě yǔ wǒ bǎo chí jù lí ma?

 

ฉันไม่คิดว่าพวกเราต้องรักษาระยะห่าง

I don’t think we need to keep a distance.

我不觉得我们需要保持距离。

Wǒ bù jué dé wǒ men xū yào bǎo chí jù lí.

 

ทุกๆคำที่คุณพูดอยู่ตอนนี้ จะกลายเป็นหลักฐานในชั้นศาล เพื่อใช้ในการพิจารณาคดี 

Everything you say now will be used as evidence and the basis of the trial in the court of law.

你现在所说的每一句话都将成为呈堂证供量刑依据。

Nǐ xiàn zài suǒ shuō de měi yí jù huà dōu jiāng chéng wéi chéng táng zhèng gōng liàng xíng yí jù.

*呈堂证供 

 Chéng táng zhèng gōng 

หลักฐานในชั้นศาล

 

นี่คุณกำลังพูดเพ้อเจ้ออะไรอยู่นะ 

What are you talking about?

你到底在胡说什么?

Nǐ dào dǐ zài hú shuō shén me?

 

ที่จริงพวกเราเป็นเพื่อนเล่นกัน รู้จักกันมาตั้งแต่เด็ก 

We are childhood sweethearts.

其实我们两小无猜,青梅竹马。

Qí shí wǒ men liǎng xiǎo wú cāi, qīng méi zhú mǎ.

 

ฉันแอบรักเธอมานานหลายสิบปีแล้ว 

I’ve been secretly having a crush on her for decades.

我暗恋她几十年了。

Wǒ àn liàn tā jǐ shí nián le.

 

งั้นคุณก็ติดหนี้บุญคุณฉันแล้วนะ 

But you’ll owe me one.

那你欠我一个人情了。

Nà nǐ qiàn wǒ yí gè rén qíng le.

 

ตอนนี้ข่าวลือไปไกลขึ้นทุกทีๆแล้ว 

The rumors are getting more outrageous.

现在谣言真是越来越离谱了。

Xiàn zài yáo yán zhēn shì yuè lái yuè lí pǔ le.

 

 


💖💖💖




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอนี่พูดอะไรตลกจัง 

Why are you so funny?

你说话怎么这么好笑。

Nǐ shuō huà zěn me zhè me hǎo xiào.

 


วันนี้แต่งตัวสวยมากเลย 

You look beautiful today.

今天穿得挺漂亮的。

Jīn tiān chuān de tǐng piào liang de.

 

งั้นฉันช่วยก็แล้วกัน 

Or I’ll help you.

要不然我帮你。

Yào bù rán wǒ bāng nǐ.

 


คนนี้ช่างโอ้อวดเสียนี่จริงๆ 

She is really high-profile.

这个人真高调。

Zhè ge rén zhēn gāo diào.

 


กลัวคนอื่นไม่รู้เรื่องของเธอหรือยังไง 

Afraid that others won’t know about her.

生怕别人不知道她的事。

Shēng pà bié rén bù zhī dào tā de shì.

 


อาจมีคนถามว่า ทำไมฉันถึงพูดแบบนี้ 

Someone might ask why I said that.

可能有人会问我为什么这么说。

Kě néng yǒu rén huì wèn wǒ wèi shén me zhè me shuō.

 


พวกเราขออวยพรความกล้าหาญนี้ 

We should bless this bravery.

我们应该祝福这一份勇敢。

Wǒ men yīng gāi zhù fú zhè yí fèn yǒng gǎn.

 


คนเราก็ควรมีชีวิตใหม่เช่นกัน 

People should also have their new life.

人也应该拥有新的生活。

Rén yě yīng gāi yǒng yǒu xīn de shēng huó.

 


ไม่ดีเลยที่จะพูดโจ่งแจ้งขนาดนั้น 

It’s not good to be so blatant.

这么明目张胆不好吧。

 Zhè me míng mù zhāng dǎn bù hǎo ba.

*明目张胆

 Míng zhāng dǎn  

อย่างโจ่งแจ้ง ;

อย่างหน้าด้านๆ

 


หน้าตาก็สะสวยแต่เจ้าเล่ห์เกินไปหน่อย 

She looks beautiful but too seasoned.

长得挺漂亮,但太有心机了。

Zhǎng de tǐng piào liang, dàn tài yǒu xīn jī le.

 


เธอหน้าแตกแน่ๆ 

You’ll lose your face.

这个脸你丢定了。

Zhè ge liǎn nǐ diū ding le.

 


เห็นทีทุกคนจะสนใจเรื่องของเรากันมาก 

It seems that people are very interested in our story.

 看来大家对我们的故事很感兴趣。

Kàn lái dà jiā duì wǒ men de gù shì hěn gǎn xìng qù.

 


งั้นฉันขอใช้โอกาสนี้แจกแจงให้ทุกคนฟังกันหน่อย 

I’d like to take this opportunity today to clarify.

那今天我借此机会给大家澄清一下。

Nà jīn tiān wǒ jiè cǐ jī huì gěi dà jiā chéng qīng yí xià.


💘💘💘💘




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม