แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 玩弄感情的速食客 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 玩弄感情的速食客 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณคงไม่ได้คิดจริงๆใช่ไหมว่า ฉันเป็นคนรักง่ายหน่ายเร็วที่ชอบเล่นกับความรู้สึกคนอื่น 

You do really think, I’m a Fast Fooder for relationships?

你不会真的觉得我是喜欢玩弄感情的速食客吧?

Nǐ bú huì zhēn de jué dé wǒ shì xǐ huān wán nòng gǎn qíng de sù shí kè ba?



คุณชอบทำบุญเป็นการส่วนตัว 

You like to do charity in private.

你私底下喜欢做慈善。

Nǐ sī dǐ xia xǐ huān zuò cí shàn.



ไม่จำเป็นต้องรายงานกับฉันซะทุกเรื่อง 

It’s no need to tell me.

用不着事事跟我汇报。

Yòng bù zháo shì shì gēn wǒ huì bào.



พ่อลูกโกรธกันไม่นานหรอก 

Quarrels between father and daughter are soon mended.

父女俩哪有隔夜仇呢。

Fù nǚ liǎ nǎ yǒu gé yè chóu ne.



คิดไม่ถึงเลยว่าเรื่องมันจะเลยเถิดมาถึงขนาดนี้ 

I didn’t expect that the matter would come to this ending.

没想到事情会演变到这个地步。

Méi xiǎng dào shì qíng huì yǎn biàn dào zhè ge dì bù.


สิ่งที่น่ากลัวที่สุดของการเลิกรา ก็คือความคาราคาซัง 

The worst thing about breaking up is hesitating.

分手这种事最怕拖泥带水。

Fēn shǒu zhè zhǒng shì zuì pà tuō  dài shuǐ.

*拖泥带水

Tuō ní dài shuǐ 

คาราคาซัง ;ยืดเยื้อ



ไม่ตัดขาดอย่างเด็ดเดี่ยวต้องมีปัญหาตามมาอย่างแน่นอน 

Indecision invariably leads to trouble.

当断不断,必有其乱。

Dāng duàn bú duàn, bì yǒu qí luàn.



ไม่อย่างนั้นคนอื่นจะหาว่าฉันเป็นผู้ชายที่เกาะผู้หญิงกิน 

Or they may think I’m supported by a woman.

不然别人说我是软饭男。

Bù rán bié rén shuō wǒ shì ruǎn fàn nán.



นี่ถือว่าเป็นสินสมรสของพวกเรา 

These counts as our joint property.

这就算我们共同财产。

Zhè jiù suàn wǒ men gòng tóng cái chǎn.


🍄🍄🍄🍄🍄




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม