แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 理由 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 理由 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณเป็นคนกำหนดเหตุผลบอกเลิกเองได้เลย 

Just find an excuse and break up with me.

分手理由,由你定。

Fēn shǒu lǐ yóu, yóu nǐ dìng.

 

เยอะแบบนี้ฉันกินไม่หมดหรอก 

I can't eat so much.

我吃不了这么多。

Wǒ chī bù liǎo zhè me duō.

 

ค่อยๆกิน เดี๋ยวก็หมดเอง 

Eat slowly, you can always finish it.

慢慢吃,总能吃完的。

Màn man chī, zǒng néng chī wán de.

 

คุณเองก็อายุไม่น้อยแล้ว 

You're not too young.

你岁数也不算小吧。

Nǐ suì shu yě bú suàn xiǎo ba.

 

คุณมีอคติต่อเขารู้ไหม 

You are prejudice, do you know?

你就是偏见你知道吗?

Nǐ jiù shì piān jiàn nǐ zhī dào ma?

 

ทางที่ดีคุณอย่าพูดอะไรเลย 

You’d better just keep quiet.

你呀,最好什么都别说。

Nǐ ya, zuì hǎo shén me dōu bié shuō.

 

ดูนิสัยเขาก่อนแล้วค่อยว่ากัน 

Until we find out more about him.

先打听打听人品再说。

Xiān dǎ tīng dǎ tīng rén pǐn zài shuō.

 



💕💕💕💕💕




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



จ้องฉันทำไมเหรอ 

Why are you staring at me?

干嘛盯着我看呢?

Gàn ma ding zhe wǒ kàn ne?

 


ผู้ชายคนนั้นช่างมีตาแต่ไร้แววจริงๆ 

Well, is that guy out of his mind?

那哥们也太有眼无珠了吧?

Nà gē men yě tài yǒu yǎn zhū le ba?

*有眼无珠 

Yǒu yǎn zhū  

มีตาหามีแววไม่

 


คุณเชื่อเหตุผลแบบนี้ด้วยเหรอ 

Are you believed that crap?

这种理由你也相信?

Zhè zhǒng lǐ yóu nǐ yě xiāng xìn?

 


ละครยังไม่เขียนบทแบบนี้เลย มุกมันเฉย  

Even TV aren’t that dramatic. He’s full of it.

电视剧都不这么写了。老梗啊。

Diàn shì jù dōu bù zhè me xiě le. Lǎo gěng a.

 


คุณกลายเป็นคนใจกว้างขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 

When did you become so generous?

你什么时候变得这么慷慨了?

Nǐ shén me shí hòu biàn de zhè me kāng kǎi le?

 


ฉันชอบแต่งงานแบบคลุมถุงชน 

I don’t mind arranged marriages.

我喜欢被包办婚姻。

Wǒ xǐ huān bèi bāo bàn hūn yīn.

*包办婚姻 

Bāo bàn hūn yīn 

คลุมถุงชน



🍁🍁🍁🍁




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่ใช่ว่าพิสูจน์ความบริสุทธิ์แล้วเหรอ Didn’t she prove herself innocent?

不是已经自证清白了吗?

Bú shì yǐ jīng zì zhèng qīng bái le ma?

*自证清白 Zì zhèng qīng bái พิสูจน์ความบริสุทธิ์ของตนเอง

 

เรื่องถีบหัวส่งนี่คุณทำได้ดีจริงๆ You kicked down the ladder. That’s a nice move!

你这一招过河拆桥是真漂亮。

Nǐ zhè yì zhāo guò chāi qiáo shì zhēn piào liang.

*过河拆桥 Guò hé chāi qiáoได้รับผลประโยชน์แล้วแล้วถีบหัวส่ง

 

แต่คิดไม่ถึงว่าคุณจะไม่แยกแยะเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัว nBut I didn’t expect that you cannot distinguish what’s your own and what’s public.

但没想到你是真的公私不分。

Dàn méi xiǎng dào nǐ shì zhēn de gōng sī bù fēn.

 

คุณไม่จำเป็นต้องยื่นมือเข้ามายุ่งขนาดนี้หรอกนะ You’ve gone too far on this matter.

你的手未免也伸得太长了吧。

Nǐ de shǒu wèi miǎn yě shēn dé tài cháng le ba.

*未免 Wèi miǎn อาจจะ…. ไปหน่อย  ; อาจจะ….นัก(ก็ได้)

 

แต่ว่าในฐานะเพื่อน ก็ควรแสดงน้ำใจหน่อยไม่ใช่เหรอ But as friends, don’t you need to express my thanks?

但是作为朋友,不得表示表示吗?

Dàn shì zuò wéi péng yǒu, bù děi biǎo shì biǎo shì ma?

 

คุณอยากให้ฉันแสดงน้ำใจยังไงล่ะ  How do you want to express?

你想怎么表示?

Nǐ xiǎng zěn me biǎo shì?

 

ฟังดูเหมือนจะเป็นเรื่องเหลือเชื่อนะ It sounds unbelievable.

听起来好像不可思议。

Tīng qǐ lái hǎo xiàng bù kě sī yì.

 

ทำไมคุณถึงไม่ยอมช่วยฉันอธิบายสักหน่อย Why didn’t you explain anything for me?

你为什么一句都不肯为我解释呢?

Nǐ wèi shén me yí jù dōu bù kěn wèi wǒ jiě shì ne?

 

การลาพักแบบไม่หักเงินเดือน ไม่ใช่ว่าใครก็จะได้นะ  The paid vacation cannot be enjoyed by everyone.

带薪休假,可不是谁都有这待遇的。

Dài xīn xiū jià, kě bú shì shéi dōu yǒu zhè dài yù de.

 

คุณหาข้ออ้างยกเลิกนัดเถอะ You find a reason to refuse her.

你找个理由退掉吧。

Nǐ zhǎo gè lǐ yóu tuì diào ba.

 

แต่ว่าฉันรับปากเขาไปแล้วนี่I’ve promised her already.

可是我已经答应她了。

Kě shì wǒ yǐ jīng dā yìng tā le.

 

ฉันนี่ไม่รู้จักเจียมตัวเลย I’m a little overreached

我有一点自不量力啊。

Wǒ yǒu yì diǎn zì bù liàng lì a.

*自不量力 Zì bù liàng lì หมายถึงการไม่ประมาณกำลังตนเอง อาจเทียบได้กับสำนวนไทยที่ว่า ไม่เจียมตัว หรือ ไม่ตักน้ำใส่กะโหลกชะโงกดูเงาตัวเอง (自不量力 = 不自量力)



💘💘💘💘💘💘💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ขอแอบถามหน่อย 

By the way.

偷偷问一下。

Tōu tōu wèn yí xià.

 

งั้นฉันไปจัดของก่อนนะ 

I’ll prepare for it.

那我就先收拾了。

Nà wǒ jiù xiān shōu shi le.

 

ค่าข้าวอาทิตย์ก่อนคุณยังไม่คืนฉันเลย 

You have not given my money for your lunch last week.

你上星期饭钱还没还我呢。

Nǐ shàng xīng qī fàn qián hái méi huán wǒ ne.

 

เราโกหกเขาแบบนี้คงไม่ดีมั้ง 

It’s not good for us to lie to her like that.

我们这样骗她不太好吧。

Wǒ men zhè yàng piàn tā bú tài hǎo ba.

 

หาว่าความสามารถของพวกเราไม่ดีพอไม่ใช่เหรอ 

It means our abilities are unqualified.

说我们能力不行吗?

Shuō wǒ men néng lì bù xíng ma?

 

อีกอย่างนะ ถ้าเขามีความสามารถนั้นจริงๆ ก็คงไม่โดนหลอกง่ายๆแบบนี้หรอก 

What more. If she’s really that capable, it’s not easy for her to be cheated.

再说。她要是真的那么有能力,自然不会那么容易受骗上当了。

Zài shuō. Tā yào shì zhēn de nà me yǒu néng lì, zì rán bú huì nà me róng yì shòu piàn shàng dàng le.

 

ฉันเอาเค้กมาฝากทุกคนด้วย 

I bring you some cake.

我给大家带了蛋糕。

Wǒ gěi dà jiā dài le dàn gāo.

 

ไม่มีใครอยากกินเค้กเลยเหรอ 

No want wants to eat cake?

没有人想吃蛋糕吗?             

Méi yǒu rén xiǎng chī dàn gāo ma?

 

คุณกำลังท้าทายฉันเหรอ 

Are you challenging me?

你是在挑战我吗?

Nǐ shì zài tiǎo zhàn wǒ ma?

 

ไม่มีเหตุผล เป็นความผิดพลาดของฉันเอง 

No reason. That’s my fault.

没有理由。是我自己失误了。

Méi yǒu lǐ yóu. Shì wǒ zì jǐ shī wù le.

 

ใจกว้างจังเลย 

Generous.

大气呀。

Dà qì ya.

 

เขากำลังตั้งใจเอาใจพวกเรา 

She is trying to please us on purpose.

她这是在故意讨好我们。

Tā zhè shì zài gù yì tǎo hǎo wǒ men.

 

ถ้าในใจไม่มีแผนอะไร ทำไมถึงต้องทำแบบนี้ด้วยล่ะ

If there is nothing else, why did she do this?

如果心里没鬼,干嘛这么做。

Rú guǒ xīn lǐ méi guǐ, gàn ma zhè me zuò.



🍒🍒🍒🍒🍒




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันขอถามคุณอย่างหนึ่งก่อน คุณต้องตอบฉันตามความจริง 

Let me ask you a question first. You have to answer me honestly.

我先问你个问题。你必须老实地回答我。             

Wǒ xiān wèn nǐ gè wèn tí. Nǐ bì xū lǎo shí de huí dá wǒ.

 

คุณไม่ต้องการกำลังใจของคุณแล้วเหรอ 

You don’t want your motivation?

你不要你的动力了?

Nǐ bú yào nǐ de dòng l ìle?

*动力 

Dòng lì 

กำลังใจ ;

แรงบันดาลใจ

 

กำลังใจของฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ 

My motivation is not here.

我的动力不在这儿。

Wǒ de dòng lì bú zài zhèr.

 

มีเซอร์ไพรส์จะให้เธอ

I have a surprise for you.

有个惊喜要给你。

Yǒu gè jīng xǐ yào gěi nǐ.

 

ฉันมีงานที่ต้องทำเยอะแยะเลย 

I have a lot of work to do.

我有很多工作要忙。

Wǒ yǒu hěn duō gōng zuò yào máng.

 

คุณเข้ามาได้ยังไง 

How did you get in here?

你怎么进来的?

Nǐ zěn me jìn lái de?

 

คุณคิดว่าพวกเรายังต้องมีความลับกันหรือไง

Do you think we still need secrets?

你觉得我们还需要秘密吗?

Nǐ jué dé wǒ men hái xū yào mì mì ma?

 

งั้นฉันจะอ่านให้คุณฟัง

Then I’ll read it to you.

那我念给你听。

Nà wǒ niàn gěi nǐ tīng.

 

เหตุผลนี้ยังเป็นที่น่าพอใจไหม

Are you satisfied with this reason?

这个理由还满意吗?

Zhè gè lǐ yóu hái mǎn yì ma?

 

มาผิดเวลาจริงๆเลย 

You’ve come at a bad time.

来的真不是时候啊。

Lái de zhēn bú shì shí hòu a.

 

ทำไมเธอหน้าแดงเชียว 

Why are you blushing?

脸怎么那么红?

Liǎn zěn me nà me hóng?

 

งั้นทำไมหน้าถึงเย็นจนแดงล่ะ

Then why is your face so red?

那怎么脸上都冻红了?

Nà zěn me liǎn shàng dōu dòng hóng le?

 

ขอขอบคุณสำหรับความมีน้ำใจของคุณ 

Thank you for your kindness.

谢谢你的好意。

Xiè xiè nǐ de hǎo yì.


🌸🌸🌸




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่ต้องทำเป็นเสแสร้างแล้วล่ะ ผู้หญิงด้วยกัน ฉันรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 

Stop pretending. We are all female. I know what you’re thinking about.

不用装了。都是女人。我知道你在想什么。

Bú yòng zhuāng le. Dōu shì nǚ rén. Wǒ zhī dào nǐ zài xiǎng shén me.

 

ฉันจะไปเข้าห้องน้ำ หนูเป็นเด็กดีรออยู่ตรงนี้นะ อย่าไปไหนเด็ดขาดโอเคไหม 

I’m going to the bathroom. You wait for me here. Don’t go away.

我去上个洗手间。你在这里乖乖等我。千万不要走开。

Wǒ qù shàng gè xǐ shǒu jiān. Nǐ zài zhè lǐ guāi guāi děng wǒ. Qiān wàn bú yào zǒu kāi.

 

แต่พวกคุณอยู่กันคนละระดับ  ฝืนปีนขึ้นไป ไม่มีคนคอยแบกรับคุณจะตกลงมาอย่างน่าเวทนาเปล่าๆ

But you are not at the same level. Barely climbing up while no one supports you, you will just fall down more seriously.

不过你们根本不在一个高度。勉强往上爬没人兜着你,只会摔得更惨。

Bú guò nǐ men gēn běn bú zài yí gè gāo dù. Miǎn qiáng wǎng shàng pá méi rén dōu zhe nǐ, zhǐ huì shuāi de gèng cǎn.

 

มีอะไรก็พูดกันดีๆสิ 

Clam down.

有什么话好好说嘛。

Yǒu shén me huà hǎo hǎo shuō ma.

 

เธอทำแบบนี้แสดงว่าต้องมีเหตุผลใช่ไหม

You must have a reason for do that, right?

你这么做肯定有理由的,对不对?

Nǐ zhè me zuò kěn dìng yǒu lǐ yóu de, duì bú duì?

 

เขาจะมีเหตุผลอะไร 

What reason can he have?

他能有什么理由。

Tā néng yǒu shén me lǐ yóu.

 

เขาทำพฤติกรรมแบบนี้ ยกโทษให้ไม่ได้  

What he did can’t be forgiven.

他做出这样的行为就不能被原谅。

Tā zuò chū zhè yàng de xíng wéi jiù bù néng bèi yuán liàng.

 

อยู่ที่บ้านจะงอแงยังไงก็ได้ แต่ที่นี่บริษัท ห้ามนำพฤติกรรมแบบนี้มาใช้เด็ดขาด 

You can do whatever you want at home. But at the company, this kind of behavior is absolutely not allowed.

你在家里怎么闹都可以。但这里是公司。这种行为绝对不允许。

Nǐ zài jiā lǐ zěn me nào dōu kě yǐ. Dàn zhè lǐ shì gōng sī. Zhè zhǒng xíng wéi jué duì bù yǔn xǔ.

 

นี่คือท่าทีสำนึกผิดของคุณใช่ไหม

Is it your attitude of admitting your mistakes?

这就是你认错的态度吗?

Zhè jiù shì nǐ rèn cuò de tài dù ma?

 

คุณแกล้งตายใช่ไหม

You are playing dead, aren’t you?

你装死是吧?

Nǐ zhuāng sǐ shì ba?

 

ในเมื่อแกล้งตาย ฉันจะตีคุณให้ฟื้นเอง

Since you play dead, I’ll wake you up.

既然你装死的话,我就把你打醒。

Jì rán nǐ zhuāng sǐ de huà, wǒ jiù bǎ nǐ dǎ xǐng.

 

คุณช่วยระมัดระวังการพูดจาของคุณหน่อยได้ไหม

Can you pay a little attention to the way you speak?

你能不能稍微注意一下你的说话方式?

Nǐ néng bù néng shāo wéi zhù yì yí xià nǐ de shuō huà fāng shì?



🍒🍒🍒🍒




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


งานนี้คุณน่าจะทำตั้งนานแล้ว 

You should have done it a long time ago.

这事你早就该办了。

Zhè shì nǐ zǎo jiù gāi bàn le.

 


วันนี้ตอนบ่ายคุณนึกจะทำอะไร

What do you wanna do this afternoon? 

你今天下午想干什么?

Nǐ jīn tiān xià wǔ xiǎng gàn shén me?

 


ฉันไม่นึกอยากทำอะไรเลย 

I don't want to do anything.

我什么也不想干。

Wǒ shén me yě bù xiǎng gàn.

 


พรุ่งนี้ฉันจะต้องมารับคุณอย่างแน่นอน 

I will pick you up tomorrow.

明天我一定来接你。

Míng tiān wǒ yí dìng lái jiē nǐ.

 


จะผิดพลาดแม้แต่นิดเดียวก็ไม่ได้ 

There can be no mistake.

不能有一点错误。

Bù néng yǒu yì diǎn cuò wù.

 


ก่อนคุณจะไปช่วยบอกให้ฉันรู้ด้วย 

Let me know before you leave.

你走之前通知我一声。

Nǐ zǒu zhī qián tōng zhī wǒ yì shēng.

 


เขาตาบอดตั้งแต่กำเนิดแล้ว 

He was born blind.

他生来就瞎了。

Tā shēng lái jiù xiā le.

 


ทั้งหมดเป็นสิ่งที่โกหกหลอกลวง

It's all lies!.

全是骗人的鬼话!

Quán shì piàn rén de guǐ huà!

 


ทั้งหมดนั่นคือสิ่งโกหกหลอกหลวง ไม่มีหรอกความเท่าเทียมกัน

That's all bunk-there can't be equality.

那全是骗人的鬼话平等是不可能有的。

Nà quán shì piàn rén de guǐ huà píng děng shì bù kě néng yǒu de. 


 

เห็นได้ชัดว่าคุณพูดถูก

Obviously you're right.

显然是你对的。

Xiǎn rán shì nǐ duì de.

*显然 

Xiǎn rán 

ประจักษ์ชัดแจ้ง; 

เด่นชัด

 

คุณผิดแล้ว และคุณเองก็รู้อยู่แล้วว่าคุณผิด

You're wrong, and what's more you know it! 

你错了!而且你明明知道你错了!

Nǐ cuò le! Ér qiě nǐ míng míng zhī dào nǐ cuò le! 

*明明 

Míng míng

เป็นอย่างนั้นชัดๆ;

เป็นอย่างนั้นอย่างแน่ชัด

 

เหตุผลของคุณยังไม่แน่นพอ 

You have no good reason.

你的理由不太充分。

Nǐ de lǐ yóu bú tài chōng fèn.

 

 

🌳🌳🌳🌳🌳

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน

👇👇👇


你走之前通知我一声。
Nǐ zǒu zhīqián tōngzhī wǒ yīshēng.
ก่อนคุณจะไปช่วยบอกให้ฉันรู้ด้วย


他生来就瞎了。
Tā shēnglái jiù xiāle.
เขาตาบอดตั้งแต่กำเนิดแล้ว


全是骗人的鬼话!
Quán shì piàn rén de guǐhuà!
ทั้งหมดเป็นสิ่งที่โกหกหลอกลวง


明天我一定来接你。
Míngtiān wǒ yīdìng lái jiē nǐ.
พรุ่งนี้ฉันจะต้องมารับคุณอย่างแน่นอน


显然是你对的。
Xiǎnrán shì nǐ duì de.
เห็นได้ชัดว่าคุณพูดถูก

显然 
Xiǎnrán 
ประจักษ์ชัดแจ้ง; 
เด่นชัด


我显然不是你的对手。
Wǒ xiǎnrán bùshì nǐ de duìshǒu.
เห็นได้ชัดว่าฉันไม่ใช่คู่ต่อสู้ของคุณ


明明知道。
Míngmíng zhīdào.
รู้แน่ๆ

明明 
Míngmíng  
เป็นอย่างนั้นชัดๆ ;
เป็นอย่างนั้นอย่างแน่ชัด



这话明明是他说的。
Zhè huà míngmíng shì tā shuō de.
คำพูดนี้จะต้องเป็นเขาพูดแน่ๆ



你的理由不太充分。
Nǐ de lǐyóu bu tài chōngfèn.
เหตุผลของคุณยังไม่แน่นพอ


我希望你对这件工作提出意见。
Wǒ xīwàng nǐ duì zhè jiàn gōngzuò tíchū yìjiàn.
ฉันอยากจะให้คุณช่วยให้คำแนะนำเกี่ยวกับงานนี้


让我约定下星期日吧。
Ràng wǒ yuēdìng xià xīngqírì ba.
ขอฉันนัดวันอาทิตย์หน้าก็แล้วกันนะ


我们使他接受了我们的想法。
Wǒmen shǐ tā jiēshòule wǒmen de xiǎngfǎ.
เราได้พูดโน้มน้าวให้เขายอมรับความคิดเห็นของเรา


要忍耐说服他。
Yào rěnnài shuōfú tā.
ต้องพูดโน้มน้าวเขาด้วยความอดทน


过五天我再来看你。
Guò wǔ tiān wǒ zàilái kàn nǐ.
ฉันจะมาหาคุณในอีกห้าวันข้างหน้า


他不会玩忽职守。
Tā bù huì wànhū zhíshǒu.
เขาไม่เคยบกพร่องต่อหน้าที่

玩忽职守 
Wànhū zhíshǒu 
ละเลยหน้าที่ ;
บกพร่องต่อหน้าที่
  

我们的计划不短缺什么了。
Wǒmen de jì huá bù duǎnquē shénmele.
แผนการของพวกเราไม่มีอะไรขาดตกบกพร่อง

短缺 
Duǎnquē 
ไม่เพียงพอ


指出他的优缺点。
Zhǐchū tā de yōu quēdiǎn.
ชี้ให้เห็นข้อดีและข้อเสียของเขา


我还会提到这一点。
Wǒ hái huì tí dào zhè yīdiǎn.
ฉันยังจะต้องกล่าวถึงประเด็นนี้อีก


幕后操纵者。
Mùhòu cāozòng zhě.  
ผู้บงการอยู่เบื้องหลัง


他们在嚷些什么?
Tāmen zài rǎng xiē shénme?
พวกเขากำลังเอะอะมะเทิ่งเรื่องอะไร

嚷 
Rǎng 
ร้องด้วยเสียงที่ดัง; 
ส่งเสียงเอะอะ ;
เอะอะมะเทิ่ง ;
ส่งเสียงดัง; 
ตะโกน


这让他知道了又该嚷我了。
Zhè ràng tā zhīdàole yòu gāi rǎng wǒle.
เรื่องนี้ถ้าปล่อยให้เขารู้แล้วหละก็จะมาเอะอะเอากับฉันเข้า


你扮哪儿个角色?
Nǐ bàn nǎr gè juésè?
คุณแสดงเป็นตัวอะไร

角色 
Juésè  
บทบาทที่แสดงในละคร




 🐌🐌🐌🐌




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม