แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 瞒不过 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 瞒不过 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอร้องไห้จนน้ำตาจะเป็นสายเลือด  

She sobbed her heart out. 

她哭得死去活来。

Tā kū dé sǐ huó lái.

*死去活来 

Sǐ qù huó lái  

(ถูกตี) สะบักสะบอม จนเกือบตายไป ;

(โศกเศร้าเสียใจ)ปิ่มว่าจะขาดใจตาย

(โศกเศร้าเสียใจและร้องไห้)ปิ่มว่าน้ำตาจะเป็นสายเลือด

 


ฉันอยากจะตีเขาให้ตายไป

I'll flog him to within an inch of his life. 

我要把他打个死去活来。

Wǒ yào bǎ tā dǎ gè sǐ huó lái. 



ฉันคิดว่าฉันคงปิดบังคุณไม่ได้

I guess I can't really hide it from you. 

我想我还是瞒不过你。

Wǒ xiǎng wǒ hái shì mán bù guò nǐ. 

 

ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นฉันจะไม่หวั่นไหว

No matter what happens, I will stand still.

无论发生什么,我将毫不动摇。

lùn fā shēng shén me, wǒ jiāng háo bú dòng yáo.

 

เธอยืนหยัดในจุดยืนโดยไม่หวั่นไหว

On that policy she took her stand, and would not budge. 

她坚持这个立场,毫不动摇。

Tā jiān chí zhè gè chǎng, háo bú dòng yáo.

 

เขาอธิบายเรื่องนี้ได้อย่างตรงเป๋ง 

He explained it accurately.

他准确地说明这件事。

Tā zhǔn què de shuō míng zhè jiàn shì.

 

เลือกเขาเป็นหัวหน้าทีม 

He was chosen as the group leader.

选他当组长。

Xuǎn tā dāng zǔ zhǎng.

 

ในฐานะที่คุณเป็นหัวหน้าทีมคุณควรเป็นผู้รับผิดชอบ

As group leader, you should take charge.

你身为组长,应当负起责任来。

Nǐ shēn wèi zǔ zhǎng, yīng dāng fù qǐ zé rèn lái.

 

เพราะมืดฉันก็เลยมองว่าเขาเป็นคุณไป

Because it's dark, I think of him as you.

因为天黑,我把他当做你。

Yīn wéi tiān hēi, wǒ bǎ tā dàng zuò nǐ.

*当做 

Dàng zuò 

ถือว่า ;

เข้าใจว่า; 

ถือเป็น ;

มองเห็น

 

อย่าถือว่าฉันเป็นคนนอก 

Don't treat me as an outsider. 

别把我当做外人。

Bié bǎ wǒ dàng zuò wài rén. 

 

ฉันนี่ตาบอดจริงเชียว ดันถือว่าเขาเป็นคนดี 

I was quite blind and took him for a gentleman.

我真瞎了眼,把他当做好人了。

Wǒ zhēn xiā le yǎn, bǎ tā dāng zuò hǎo rén le. 

 

 

 

 

💘💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌷🌷🌷



被打得死去活来。/被打得半生半死。
Bèi dǎ dé sǐ qù huó lái./ Bèi dǎ de bàn shēng bàn sǐ.
ถูกตีเกือบปางตาย

死去活来 
Sǐ qù huó lái  
(ถูกตี) สะบักสะบอม จนเกือบตายไป ;
(โศกเศร้าเสียใจ)ปิ่มว่าจะขาดใจตาย;
 (โศกเศร้าเสียใจและร้องไห้)ปิ่มว่าน้ำตาจะเป็นสายเลือด




哭得死去活来。
Kū dé sǐ qù huó lái.
ร้องไห้น้ำตาปางจะเป็นสายเลือด



只不过是个神话。
Zhǐ bù guò shì gè shén huà.
ก็เป็นแค่ตำนานเท่านั้น



这当然瞒不过他的眼睛。
Zhè dāng rán mán bù guò tā de yǎn jīng.
แน่นอนนี่ย่อมจะปิดให้รอดจากสายตาของเขาไปไม่ได้



你年纪也不小,该懂些什么了。
Nǐ nián jì yě bù xiǎo, gāi dǒng xiē shén me le.
คุณก็อายุปูนนี้แล้ว ควรจะรู้อะไรเป็นอะไรบ้าง



他的决心从不动摇。
Tā de jué xīn cóng bù dòng yáo.
การตัดสินใจของเขาไม่เคยหวั่นไหว



他准确地说明这件事。
Tā zhǔn què de shuō míng zhè jiàn shì.
เขาอธิบายเรื่องนี้ได้อย่างตรงเป๋ง



选他当组长。
Xuǎn tā dāng zǔ zhǎng.
เลือกเขาเป็นหัวหน้าทีม



因为天黑,我把他当做你。
Yīn wéi tiān hēi, wǒ bǎ tā dàng zuò nǐ.
เพราะมืดฉันก็เลยมองเขาเป็นคุณไป



我把你作为知己朋友,才跟你这样随便地交谈。
Wǒ bǎ nǐ zuò wéi zhī jǐ péng yǒu, cái gēn nǐ zhè yàng suí biàn de jiāo tán.
ฉันถือว่าคุณเป็นเพื่อนสนิทจึงได้คุยกับคุณเรื่อยเปื่อยเช่นนี้



把他人当自家人看待。
Bǎ tā rén dāng zì jiā rén kàn dài.
ถือว่าเขาเป็นคนในครอบครัวเดียวกัน



你因为他对你撒了个谎就气得不顾一切了。
Nǐ yīn wèi tā duì nǐ sā le gè huǎng jiù qì de bù gù yī qiè le.
เพราะว่าเขาโกหกคุณคุณก็เลยโกรธจนไม่คำนึงถึงอะไรทั้งสิ้น

不顾一切 
Bù gù yī qiè 
ไม่คำนึงถึงอะไรทั้งสิ้น
ไม่ฟังอีร้าค่าอีรม



她很固执,跟他讲也是白搭。
Tā hěn gù zhi, gēn tā jiǎng yě shì bái dā.
เขาเป็นคนรั้นจะพูดเหตุผลไปอย่างไรก็เหนื่อยเปล่าอยู่ดี

白搭 
Bái dā 
ไม่มีประโยชน์  ;
ใช้การไม่ได้ ;
ไม่บังเกิดผล


他自夸他是权威。
Tā zì kuā tā shì quán wēi.
เขาคุยโวว่าเขาเป็นผู้มีอิทธิพล
自夸 
kuā  
คุยโวโอ้อวด ;
โอ้อวด

权威 
Quán wēi 
ผู้มีอิทธิพล
บุคคลผู้ทรงเดียรติภูมิ ;
บุคคลผู้มีบารมี




刚才看见的不是他,是我眼岔了。
Gāng cái kàn jiàn de bù shì tā, shì wǒ yǎn chà le.
ที่เห็นเมื่อกี้นะไม่ใช่เขา ตาฉันฝาดไป
眼岔 
Yǎn chà
ตาฝาด
เห็นผิดไป ;
จำคนผิดไป



她工作能力很强。
Tā gōng zuò néng lì hěn qiáng.
เธอมีฝีมือในการทำงานสูงมาก



那是我们的日子过得很紧巴巴的。
Nà shì wǒ men de rì zi guò dé hěn jǐn bā bā de.
ระหว่างนั้นชีวิตของเราฝืดเคืองมาก
紧巴巴
Jǐn bā bā
ตึงเปรี๊ยะ
อัตคัดขัดสน;
 ฝืดเคือง




他手头总是紧巴巴的。
Tā shǒu tóu zǒng shì jǐn bā bā de.
การเงินของเขามักจะอัตคัดขัดสนอยู่เสมอ



他答应得很勉强。
Tā dā yìng dé hěn miǎn qiáng.
เขารักปากอย่างฝืนไม่ได้



随身带一点零用钱。
Suí shēn dài yī diǎn líng yòng qián.
พกเงินติดกระเป๋านิดหน่อย





🐶🐶🐶🐶🐶

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม