แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 私人 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 私人 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่คือของส่วนตัวของเขานะ 

This is him personal belongings.

这个是他的私人物品。

Zhè gè shì tā de sī rén wù pǐn.

 


ฉันเอาให้เขาเองกับมือจะดีกว่า 

I’d better give it to him myself.

我还是亲自交给他比较好。

Wǒ hái shì qīn zì jiāo gěi tā bǐ jiào hǎo.

 


ไม่มีใครสนหรอกว่าคุณจะทำอะไร 

Nobody cares what you do.

没人管你干什么。

Méi rén guǎn nǐ gàn shén me.

 


พวกคุณเล่นเกมสายลับกันไปนะ 

You play spy games!

你们玩间谍游戏吧。

men wán jiàn dié yóu xì ba.

 


ข้อดีเยอะซะจนนับไม่ถ้วนเลย 

You have countless advantages.

优点根本多的数都数不完。

Yōu diǎn gēn běn duō de shǔ dōu shǔ bù wán.

 


พวกเรารู้ใจกันขึ้นทุกวันจริงๆ

We really have more and more tacit understanding.

我们真是越来越有默契了。

Wǒ men zhēn shì yuè lái yuè yǒu mò qì le.

 


คุณเล่นอะไรอยู่เนี่ย 

What the hell are you doing?

你搞什么把戏啊?

Nǐ gǎo shén me bǎ xì a?

 


คุณเพิ่งบอกฉันว่าฉันเป็นห่วงมากเกินไป 

You just told me that my worry was unnecessary.

你刚刚跟我说完我担心是多余的。

Nǐ gāng gāng gēn wǒ shuō wán wǒ dān xīn shì duō yú de.

 


ครั้งนี้จะใช้ข้ออ้างอะไรอีก 

What’s the excuse this time?

这次又是什么借口?

Zhè cì yòu shì shén me jiè kǒu?

 


ช่วงนี้ฉันไม่ได้ซื้อของเลยนะ 

I haven’t bought anything recently.

我最近没有买东西啊。

Wǒ zuì jìn méi yǒu mǎi dōng xī a.

 


ฉันจะให้ฝ่ายบุคคลร่างหนังสือประกาศเลิกจ้าง  

I’ll ask the HR to draw up a dismissal announcement.

我会让人事部拟定一份辞退公告。

Wǒ huì ràng rén shì bù nǐ dìng yí fèn cí tuì gōng gào.

*拟定 

Nǐ dìng 

ร่างและกำหนด

*辞退 

Cí tuì 

เลิกจ้าง ; 

ให้ออก

*公告 

Gōng gào 

ประกาศ

 


นี่ไม่ใช่การขาดงานโดยไร้เหตุผลอย่างที่คุณว่า 

It’s not what you said about absenteeism for no reason.

这并不是你说的无故旷工。

Zhè bìng bú shì nǐ shuō de wú gù kuàng gōng

*无故 

Wú gù 

ไม่มีสาเหตุ ไม่มีเหตุผล

*旷工 

Kuàng gōng 

ขาดงาน(โดยไม่ได้ลา)




💕💕💕




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


อย่าลงไม้ลงมือสิ 

Don’t beat me.

别动手打人。

Bié dòng shǒu dǎ rén.

 



ฉันไม่ได้อยากรู้เรื่องส่วนตัวของคุณ 

I don’t want to know about your personal affairs.

我不想了解你的私人。

Wǒ bù xiǎng liǎo jiě nǐ de sī rén.

 



คุณยิ้มแล้วดูดีออก 

You look pretty with a smile.

你笑起来挺好看的。

Nǐ xiào qǐ lái tǐng hǎo kàn de.

 




เธอไปดูสิว่านั่นคืออะไร 

Go and see what it is.

去看看那是什么?

Nǐ qù kàn kan nà shì shén me?

 



ล้างมือเสร็จแล้วก็มากินข้าวเถอะ 

Come and have dinner after washing your hands.

洗完手就过来吃饭吧。

Xǐ wán shǒu jiù guò lái chī fàn ba.

 


คุณบอกไว้ไม่ใช่เหรอ ว่าบ้านต้องมีความรู้สึกว่าเป็นบ้าน  

Didn’t you say that home should enable us feel like home.

你不是说了吗?家要有家的感觉。

Nǐ bú shì shuō le ma? Jiā yào yǒu jiā de gǎn jué.

 

 

การกินข้าวไม่ใช่เพียงแค่การรับประทานอาหาร แต่ยิ่งเป็นโอกาสที่ระหว่างคนในครอบครัวได้สื่อสารพูดคุยกัน 

Eating is not only about getting food, but also an opportunity for family to communicate.

吃饭不仅仅是摄取食物,更是家人之间交流的机会。

Chī fàn bù jǐn jǐn shì shè qǔ shí wù, gèng shì jiā rén zhī jiān jiāo liú de jī huì.

 


ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย 

Why would I do that?

我为什么要那样做?

Wǒ wèi shén me yào nà yàng zuò?

 



พี่ชาย นี่มันยุคไหนแล้ว 

Big brother, what era is it?

大哥,什么年代了?

Dàgē, shén me nián dài le?

 


ถ้าคุณหวั่นไหวกับฉันแล้ว  

If I get you tempted.

要是你对我动心了。

Yào shì nǐ duì wǒ dòng xīn le.

 


เป็นผู้หญิงเจ้าเล่ห์ที่มายั่วยวนคุณ  

That I am a person with over-weight scheming who seduces you.

我呢就是一个勾引你的的心机女。

Wǒ ne jiù shì yí gè gōu yǐn nǐ de de xīn jī nǚ.

*心机女

Xīn jī nǚ 

ผู้หญิงเจ้าเล่ห์

 



ทำไมคุณถึงไม่คิดว่าฉันทำด้วยความจริงใจล่ะ 

Why don’t you think I really love you ?

你为什么不觉得我是真心的。

Nǐ wèi shén me bù jué dé wǒ shì zhēn xīn de.





🍁🍁🍁🍁🍁




ประโยคภาษาจีนที่แสดงถึง ความลับ เก็บความลับ อย่าให้ใครรู้




ประโยคภาษาจีนที่แสดงถึง 
ความลับ เก็บความลับ อย่าให้ใครรู้

👇👇👇👇👇👇👇


รู้กันแค่เธอกับฉันนะ
This is just between you and me.
这件事只有你和我知道。=这话可别外传。
Zhè jiàn shì zhǐyǒu nǐ hé wǒ zhīdào.= Zhè huà kě bié wàizhuàn.



ฉันคิดว่านี่เป็นเรื่องส่วนตัวระหว่างฉันกับคุณเท่านั้น
I figured this is private business, just between you and me. 
我觉得这是个私事,是你和我之间的事。
Wǒ juédé zhè shìgè sīshì, shì nǐ hé wǒ zhī jiān de shì.



เป็นความลับนะ
It’s a secret.
这是个秘密。
Zhè shìgè mìmì.


ฉันต้องการจะเปิดเผยความลับเล็กๆให้กับคุณ
我要向你透露一个小秘密。
I'm going to let you in on a little secret. 
Wǒ yào xiàng nǐ tòu lòu yīgè xiǎo mìmì.


เธอเก็บไว้เป็นความลับได้ไหม
Can you keep a secret?
你能保守秘密吗?
Nǐ néng bǎoshǒu mìmì ma?


คุณสัญญาได้ไหมว่าจะเก็บเป็นความลับ
Can you promise to keep a secret? 
你能答应保密吗?
Nǐ néng dāyìng bǎomì ma?


ฉันสามารถเชื่อว่าคุณจะเก็บความลับได้ใช่ไหม
Can I rely on you to keep a secret? 
我可以相信你会保守秘密吗?
Wǒ kěyǐ xiāngxìn nǐ huì bǎoshǒu mìmì ma?



คุณเก็บความลับได้ไหม งั้นฉันจะบอกคุณ
Can you keep a secret? All right, I'll tell you. 
你能保守秘密吗?那我就告诉你。
Nǐ néng bǎoshǒu mìmì ma? Nà wǒ jiù gàosù nǐ.



ฉันจะบอกเรื่องนี้กับคุณ แต่คุณต้องเก็บเป็นความลับ
I can tell you about it, but you have to keep a secret. 
我可以告诉你这件事,但你必须保密。
Wǒ kěyǐ gàosù nǐ zhè jiàn shì, dàn nǐ bìxū bǎomì.



หรือว่าคุณเก็บความลับไม่เป็นเหรอ  ไม่ใช่เรื่องอะไรก็พูดไปทั่ว
Can't you keep a secret? Don't put everything on the street. 
难道你不能够保守秘密吗?不要啥事都到处说。
Nándào nǐ bù nénggòu bǎoshǒu mìmì ma? Bùyào shà shì dōu dàochù shuō.



เก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับระหว่างเราสองคนนะ
Let’s keep this a secret between us.
这是我们之间的秘密。
Zhè shì wǒmen zhī jiān de mìmì.


นี่เป็นความลับสุดยอดนะ
This is strictly confidential.
这事绝对保密。
Zhè shì juéduì bǎomì.



หล่อนเก็บความลับไม่เป็นหรอก
She can’t keep a secret.
她不能保守秘密。
Tā bùnéng bǎoshǒu mìmì.


อย่าบอกใครละ
Don’t tell anybody.
不要告诉任何人。
Bùyào gàosù rènhé rén.



ฉันไม่ได้บอกเรื่องนี้กับใครเลย
I haven’t told this to anybody.
我没有告诉任何人。
Wǒ méiyǒu gàosù rènhé rén.


ฉันไม่เคยบอกใครเลย
I've never told anyone.
我从没告诉过任何人。
Wǒ cóng méi gàosùguò rènhé rén.



เธอสัญญาได้ไหมว่าจะไม่บอกใคร
Can you promise that you won’t tell anybody?
你能保证不告诉别人吗?
Nǐ néng bǎozhèng bù gàosù biérén ma?


ถ้าฉันบอกอะไรคุณไป คุณสัญญาได้ไหมว่าจะไม่บอกใคร
If I tell you something, Can you promise that you won’t tell anybody?
如果我告诉你一件事你能保证不告诉别人吗?
Rúguǒ wǒ gàosù nǐ yī jiàn shì nǐ néng bǎozhèng bù gàosù biérén ma?



อย่าให้เขารู้เรื่องนี้
Let’s not tell him about this.
不要让他知道这件事。
Bùyào ràng tā zhīdào zhè jiàn shì.



ฉันไม่ต้องการให้คนรู้
I don’t want everyone to know.
我不想人人都知道。
Wǒ bùxiǎng rén rén dōu zhīdào.



ห้ามแพร่งพรายให้ใครรู้
Keep that to yourself.
保守秘密。
Bǎoshǒu mìmì.



นี่เป็นข้อมูลจากวงใน
This is insider information.
这是内幕消息。
Zhè shì nèimù xiāoxī.



มีคนปล่อยความลับรั่วไหล
Someone leaked the secret.
有人已经泄露了秘密。
Yǒurén yǐjīng xièlòule mìmì.



มีคนเอาข่าวมาบอก เขาว่ากันว่า(ข่าวลือที่มีที่มาไม่แน่ชัด)
A little bird told me.
有人告诉我。
Yǒurén gàosù wǒ.



เรื่องนั้นใครๆก็รู้กันทั่ว
That’s an open secret.
这是公开的秘密。
Zhè shì gōngkāi de mìmì.



ฉันมีเรื่องจะสารภาพ
I have a confession.
我有件事要坦白。
Wǒ yǒu jiàn shì yào tǎnbái.


ขอโทษนะที่ฉันไม่ได้บอกเธอเลย
Sorry that I haven’t told you.
对不起,我没告诉你。
Duìbùqǐ, wǒ méi gàosù nǐ.



ขอโทษที ฉันพลั้งปากไปหน่อย
I’m sorry. It was a slip of the tongue.
对不起,这是口误。
Duìbùqǐ, zhè shì kǒuwù.

*口误
Kǒuwù
พลั้งปาก หลุดปากพูดออกไปโดยไม่ตั้งใจ


ถ้าฉันพูดอย่างนั้นออกมาจริง ๆ นั่นก็คือฉันพลั้งปากไปหน่อย
If I did say that, it was just a slip of the tongue. 
如果我真的说了那话,那完全是口误。
Rúguǒ wǒ zhēn de shuōle nà huà, nà wánquán shì kǒuwù.



 💦💦💦💦


Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม