บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  不值一提。 Bù zhí yī tí. ไม่ควรกล่าวถึง ; ไม่ควรค่าแก่การกล่าวถึง   不管发生什么事。 Bù guǎn fā shēng shén me shì. ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 那事是怎么发生的? Nà shì shì zěn me fā shēng de? เรื่องนั้นมันเกิดขึ้นได้อย่างไร 双方发生误会。 Shuāng fāng fā shēng wù huì. ทั้งสองฝ่ายเกิดความเข้าใจผิด 一会儿哭一会儿笑。 Yī huǐr kū yī huǐr xiào. เดี๋ยวก็ร้องไห้เดี๋ยวก็หัวเราะ 当时我还没结婚。 Dāng shí wǒ hái méi jié hūn. ในตอนนั้นฉันยังไม่ได้แต่งงาน 当时我家很穷。 Dāng shí wǒ jiā hěn qióng. ในตอนนั้นครอบครัวของเราจนมาก 还有一些希望。 Hái yǒu yī xiē xī wàng. ยังมีความหวังอยู่บ้าง 别担心,你还有一点儿时间。 Bié dān xīn, nǐ hái yǒu yī diǎnr shí jiān. ไม่ต้องห่วงคุณยังพอมีเวลาอยู่บ้าง 这两字意义上稍微差别。 Zhè liǎng zì yì yì shàng shāo wéi chā bié. ศัพท์สองคำนี้มีความหมายแตกต่างกันอยู่บ้าง 他稍微有一点不高兴。 Tā shāo wēi yǒu yī diǎn bù gāo xìng. เขารู้สึกไม่พอใจอยู่บ้าง 现在一切都准备好了。 Xiàn zài yī qiè dōu zhǔn bèi hǎo le. ขณะนี้ทุกอย่างได้เตรียมพร้อมไว้หมดแล้ว 现在形势大好。 Xiàn zài xíng shì dà hǎo. ตอนนี้สถานการณ์ดีขึ้นมาก 自私自利最可鄙。 Zì sī zì lì zuì kě bǐ. ความเห็นแ...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขากำลังคิดจะทำอะไร   What’s he thinking? 他这是玩得哪出? Tā zhè shì wán de nǎ chū?   ไม่อย่างนั้นพูดไปจะมีหลักฐานเหรอ   It’s evidence. 要不然口说无凭的。 Yào bù rán kǒu shuō wú píng de.   ฉันไม่ได้ลงลายลักษณ์อักษรไว้สักหน่อย   I didn’t sign a confidentiality agreement. 我又没签字画押。 Wǒ yòu méi qiān zì huà yā.   ใครจะไปรู้ว่าเขาจนจริงหรือว่าแกล้งจนกันแน่   Who knew he’s really poor or pretending to be poor? 谁知道他是真穷还是装穷。 Shéi zhī dào tā shì zhēn qióng hái shì zhuāng qióng.   หรือไม่ก็ เธออาจจะเข้าใจความหมายของฉันผิดตั้งแต่แรก   Or she misunderstood me from the very beginning. 又或者说他从一开始就误解了我的意思。 Yòu huò zhě shuō tā cóng yī kāi shǐ jiù wù jiě le wǒ de yì si.   ฉันเป็นคนมีจริยธรรม   อะไรที่ควรชดเชยก็ต้องทำ   I’m a good man, I did what I had to do. 我这个人有道德,该补偿的就会补偿。 Wǒ zhè ge rén yǒu dào dé, gāi bǔ cháng de jiù huì bǔ cháng. ใจคุณหรือใจฉันล่ะ   Heart. Yours or mine? 你的心还是我的心啊? Nǐ de xīn hái shì wǒ...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ปัญหาของเธอทำให้ฉันงุนงง   I was flummoxed by her question.  她的问题把我弄糊涂了。 Tā de wèn tí bǎ wǒ nòng hú tu le.    เธอเริ่มสับสนแล้ว  She was becoming confused. 她开始糊涂了。 Tā kāi shǐ hú tu le.   อย่าไปเร่งเขา มิฉะนั้นเขาจะสับสน  Don't rush him or he'll become confused. 不要催他,不然他会犯糊涂的。 B ú yào cuī tā, bù rán tā huì fàn hú tu de.    ฉันเหนื่อยมาก  I’m exhausted. 我累坏了。 Wǒ lèi huài le.   อย่าทำให้เขาเหนื่อยนักเลย  Don't exhaust him.  不要把他累坏了。 B ú yào bǎ tā lèi huài le.   เป็นวันที่ยุ่งและฉันเหนื่อยมาก It's been a heavy day and I'm tired.  忙了一天,我累坏了。 Máng le y ì tiān, wǒ lèi huài le.   มันเหนื่อยจนทำให้พวกเขานอนไม่หลับทั้งคืน    It's so tired that they are unsleeping all night.  他们整整一夜...