บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 粗心大意

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พูดตามตรงเลยนะ ฉันไม่แปลกใจกับความล้มเหลวของคุณเลย  Quite frankly, I'm not surprised you failed. 老实说,我对你的失败不感到意外。 Lǎo shí shuō, wǒ duì nǐ de shī bài bù gǎn dào yì wài. * 意外 Yì wài เกินความคาดหมาย ;   คาดคิดไม่ถึง   ฉันต้องพูดว่านี่เป็นสิ่งที่คาดคิดไม่ถึงจริงๆ This came as a surprise, I must say 我得说这真是个意外。 Wǒ děi shuō zhè zhēn shì gè yì wài.   หากไม่มีเหตุการณ์ที่คาดคิดไม่ถึงหละก็ ฉันเชื่อว่าพวกเราสามารถประสบความสำเร็จได้ Barring accidents, I believe they will succeed.  不出意外的话,我相信他们会成功的。 Bù chū yì wài de huà, wǒ xiāng xìn tāmen huì chéng gōng de. * 意外 Yì wài  อุบัติเหตุ ;   เหตุที่คาดคิดไม่ถึง ;   เรื่องที่คาดคิดไม่ถึง   ฉันรู้จักเขา แต่ไม่เคยพบกันมาก่อนเลย I know him, but I've never met him. 我知道他,但从未见过面。 Wǒ zhī dào tā, dàn cóng wèi jiàn guò miàn.   เธอเอาแต่ใจตัวเองจนเคยตัว She was us...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน 🌱🌱🌱🌱 一句话就够了。 Yījù huà jiù gòule. คำพูดประโยคเดียวก็พอแล้ว 他有足够时间做这件工作。 Tā yǒu zúgòu shíjiān zuò zhè jiàn gōngzuò. เขามีเวลาอย่างเพียงพอที่จะทำงานนี้ 他埋怨我粗心大意。 Tā mányuàn wǒ cūxīn dàyì. เขาตัดพ้อต่อว่าที่ฉันประมาทเลินเล่อ 他的脚掌起了泡。 Tā de jiǎozhǎng qǐle pào. ฝ่าเท้าของเขาเกิดพองขึ้นมา 泡  Pào  สิ่งของที่เหมือนกันฟอง 她的孩子在人群中走失了。 Tā de háizi zài rénqún zhōng zǒushīle. ลูกของเธอได้พลัดหายไปในกลุ่มฝูงชน 他的行动很突然。 Tā de xíngdòng hěn túrán. การกระทำของเขาเป็นไปอย่างฉับพลัน 突然打断他的话。 Túrán dǎ duàn tā dehuà. พูดตัดบทเขาอย่างฉับพลัน 他来得很突然。 Tā láidé hěn túrán. เขามาถึงโดยทันทีทันใดอย่างที่คาดคิดไม่ถึง 暂时就这样好了。 Zhànshí jiù zhèyàng hǎole. ก็ทำอย่างนี้ไปพลางๆก่อนก็แล้วกัน 夜间反复不能眠。 Yèjiān fǎnfù bùnéng mián. กลางคืนจะพลิกตัวอย่างไรก็นอนไม่หลับ 你自己干的事是赖不掉的。 Nǐ zìjǐ gàn de shì shì lài bù diào de. เรื่องที่คุณทำเองคุณเองก็ไม่มีทางที่จะปฏิเสธได้ ...

สุภาษิตจีนC 汉语成语 - C

รูปภาพ
รูปภาพจาก pixabay.com สุภาษิตจีน C   汉语成语 - C 才高八斗 Cái gāo bā dǒu   ถูกยกย่องว่าเป็นคนที่มีความรู้ความสามารถมาก 才貌双全 Cái mào shuāng quán  ฉลาดมีความรู้ความสามารถทั้งยังมีรูปร่างหน้าตาที่ดี 才疏学浅 Cái shū xué qiǎn  ความรู้น้อย ; ความรู้ไม่กว้าง ; มีความรู้อย่างงูๆปลาๆ(เป็นคำพูดถ่อมตน) 餐风宿露 Cān fēng sù lù  นอนกลางดิน กินกลางทราย 惨不忍睹 Cǎn bù rěn dǔ  น่าเวทนาจนไม่อาจจะมองดูได้ 惨绝人寰 Cǎn jué rén huán   เป็นที่สังเวชใจจนไม่คิดว่าจะมีอยู่ในโลกมนุษย์นี้ได้ 惨无人道 Cǎn wú rén dào  โหดร้ายทารุณอย่างยิ่ง 沧海桑田 Cāng hǎi sang tián  การเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ของโลก(ทะเลกลายเป็นที่นา ที่นากลายเป็นทะเล) 仓皇失措 Cāng huáng shī cuò   ตื่นตกใจจนทำอะไรไม่ถูก 藏垢纳污 Cáng gòu nà wū  ช่วยปิดบังอำพรางคนชั่วและเรื่องที่ชั่ว 藏头露尾 Cáng tóu lù wěi  ลับๆล่อๆ 操之过急 Cāo zhī guò jí  หุนหันพลันแล่นเกินไป ; ใจร้อนเกินไป 草菅人命 Cǎo jiān rén m...