แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 老板 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 老板 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ขยะต้องแยกประเภท 

Garbage should be classified.

垃圾要分类。

Lā jī yào fēn lèi.

 

เทคนิคการโยนความผิดของคุณนี่เก่งขึ้นทุกวันนะ 

You are really good at shirking responsibility.

你踢皮球的技术是越来越好了。

Nǐ tī qiú de jì shù shì yuè lái yuè hǎo le.

*踢皮球 

qiú 

ปัดความรับผิดชอบ

 


พวกคุณรู้ไหมว่าเขาเป็นคนไตล์ไหน 

Do you know what his character is?

你们知道他是什么风格吗?

Nǐ men zhī dào tā shì shén me fēng gé ma?

 


ดุดัน ?อบอุ่น ? จอมเผด็จการหรือว่าเป็นผู้ชายอบอุ่น? 

Strict? Gentle? A bossy president or a warm man?

铁腕?温和?霸总还是暖男?

Tiě wàn? Wēn hé? Bà zǒng hái shì nuǎn nán?

 


ฉันไม่ชอบให้ใครมาเรียกฉันว่าเจ้านาย I don’t want people to see me as their boss.

我不喜欢人家叫我老板。

Wǒ bù xǐ huān rén jiā jiào wǒ lǎo bǎn.

 



สนใจผลงานของพวกเราก่อนดีกว่า Let’s worry about our performance first.

先操心操心我们的业绩吧。

Xiān cāo xīn cāo xīn wǒ men de yè jì ba.

*业绩 

Yè jì  

ผลงาน(ด้านการทำงาน)

 


คุณชอบตีความหมายของฉันบิดเบือน ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้นสักหน่อย 

What are you talking about? That’s not what I meant.

你总是曲解我。我不是这个意思。

Nǐ zǒng shì qū jiě wǒ. Wǒ bú shì zhè gè yì si.

 

เขานับวันยิ่งอวดเบ่ง 

He is getting more and more arrogant.

他真的是越来越嚣张了。

Tā zhēn de shì yuè lái yuè xiāo zhāng le.

 

พวกคุณนี่ชอบเอาแต่จ้องจับผิดคนอื่น 

You bosses like to find something to carp about.

你们这些总啊,就喜欢吹毛求疵。

 men zhè xiē zǒng a, jiù xǐ huān chuī máo qiú cī.

*吹毛求疵 

Chuī máo qiú cī 

คอยแต่จะหาข้อบกพร่องหรือข้อเสียของคนอื่น; 

คอยจ้องจับผิดคนอื่น

 

คุณกำลังเล่นคำอะ 

It sounds like a tongue twister.

你说绕口令啊。

Nǐ shuō rào kǒu lìng a.

 

คุณกินก่อนแล้วเอามาให้ฉันกินได้เหรอ 

That doesn’t mean I’ll eat your leftovers.

你吃完了我就可以吃吗?

Nǐ chī wán le wǒ jiù kě yǐ chī ma?

 

เขาเป็นคนน่ารำคาญมากเลยใช่ไหม 

He’s so annoying, don’t you think?

他实在是太讨厌了对吗?

Tā shí zài shì tài tǎo yàn le duì ma?

 

🌺🌺🌺🌺




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



วันนี้คุยกับคุณถูกคอมากๆ 

It was a pleasure talking with you today.

今天和你聊得非常愉快。

Jīn tiān hé nǐ liáo de fēi cháng yú kuài.

 

เมื่อคืนฉันนอนตกหมอน 

I got a stiff neck.

昨晚睡落枕了。

Zuó wǎn shuì lào zhěn le.

 

หูก็ลืมทิ้งไว้ที่บ้านเหรอ 

Do you leave your ears at home?

耳朵也落家里了?

Ěr duǒ yě luò jiā lǐ le?

 

ฉันเชื่อว่าคุณจะต้องเคยได้ยินคำว่าอย่าทำอะไรครึ่งๆกลางๆ 

I’m sure you’ve heard the saying. Never give up halfway.

我相信你一定听过。不能半途而废这句话。

Wǒ xiāng xìn nǐ yí dìng tīng guò. Bù néng bàn tú ér fèi zhè jù huà.

 

คงไม่ใช่ความสงบก่อนพายุใหญ่หรอกนะ 

Can’t this be the calm before the storm?

这不会是暴风雨前的宁静吧?

Zhè bú huì shì bào fēng yǔ qián de níng jìng ba?

 

ดูท่าฉันจะรู้ผลสัมภาษณ์ล่วงหน้าแล้ว 

It seems that I have known the result of the interview.

看来我已经提前知道面试结果了。

Kàn lái wǒ yǐ jīng tí qián zhī dào miàn shì jié guǒ le.

 

ถ้าฉันพยายามแล้วยังไม่ได้ผล คุณห้ามทำให้ฉันลำบากอีก  

If my efforts were proved to be useless, you wouldn’t give me a hard time anymore.

如果我努力了之后还是没有结果,你不能再为难我。

Rú guǒ wǒ nǔ lì le zhī hòu hái shì méi yǒu jié guǒ, nǐ bù néng zài wéi nán wǒ.

 

เจ้านายของพวกคุณนี่ทำไมเอาใจยากขนาดนี้ 

Why is your boss so fussy?

你们那个老板怎么这么难伺候?

Nǐ men nà gè lǎo bǎn zěn me zhè me nán cì hòu?

 

ให้ความสำคัญอะไร 

Think highly of her?

器什么重?

Qì shén me zhòng?

*器重 

Qì zhòng 

(ผู้อาวุโสแสดงต่อผู้ที่อาวุโสน้อยกว่า); 

(เบื้องบนแสดงต่อเบื้องล่าง) ให้ความสำคัญ ;

ให้ความสนใจ ;

ให้เกียรติ

 

เขาขูดรีดคุณขนาดนี้เลยเหรอ 

Is he exploiting you so much?

他这么剥削你啊?

Tā zhè me bō xuè nǐ a?

* 剥削 

xuā 

ขูดรีด  

 

นี่เขาเรียกว่าขูดรีด That is just exploitation.

这就是赤裸裸地剥削。

Zhè jiù shì chì luǒ luǒ de bō xuè.

赤裸裸 

Chì luō luō  / Chì luǒ luǒ 

เปิดโล่ง ;

ไม่มีอะไรมาปิดคลุม



💗💗💗




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันรู้สึกยุ่งเหยิงอยู่ในหัว

I feel in such a mess. 

我觉得脑里一团糟。

Wǒ jué dé nǎo lǐ yì tuán zāo. 

 

ฉันทำให้มันยุ่งเหยิง 

I messed up badly! 

我搞得一团糟。

Wǒ gǎo de yì tuán zāo.

 

งานแต่งของเธอวุ่นวาย 

Her marriage was in turmoil. 

她的婚姻一团糟。

Tā de hūn yīn yì tuán zāo.

 

คุณกำลังยุ่งอยู่กับอะไรกันแน่

What are you busy with exactly? 

那你到底在忙什么啊?

Nà nǐ dào dǐ zài máng shén me a?

 

ฉันเป็นคนง่ายๆสบาย 

I’m an easy-going person.

我是个随和的人。

Wǒ shì gè suí he de rén.

 

ฉันเป็นคนง่ายๆสบายๆ และมีเพื่อนมากมาย 

As an easy-going person, I have a lot of friend. 

我是个随和的人,有很多朋友。

Wǒ shì gè suí he de rén, yǒu hěn duō péng yǒu. 

 

ทุกคนต่างก็รู้ว่าฉันเป็นคนง่ายๆสบายๆ

People know that I am quite an easy-going guy.

大家都知道我是一个随和的人。

Dà jiā dōu zhī dào wǒ shì yí gè suí he de rén.

 

ฉันเป็นคนค่อนข้างง่ายๆสบายๆ และมีกับทัศนคติที่ดี

I am a relatively an easy going man with good values.

我是一个比较随和的人,具有好的价值观。

Wǒ shì yí gè bǐ jiào suí he de rén, jù yǒu hǎo de jià zhí guān.

 

คุณมีความสุขในการทำงานหรือเปล่า

Are you happy in your work? 

工作中你开心吗?

Gōng zuò zhōng nǐ kāi xīn ma?

 

ฉันเกรงว่าฉันยังไม่เข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง 

I’m afraid I don’t understand.

恐怕我还不明白你的意思。

Kǒng pà wǒ hái bù míng bái nǐ de yì si.

 

เจ้านายต้องการให้ฉันทำงานล่วงเวลา

The boss wants me to do some extra work.

老板要我加班。

Lǎo bǎn yào wǒ jiā bān.

 

ฉันจำใจต้องอยู่ที่สำนักงาน 

I’ll have to stay at the office.

我不得不留在办公室。

Wǒ bù dé bù liú zài bàn gōng shì.

 

ฉันไม่รู้ว่าจะเสร็จเมื่อไหร่

I don’t know when I‘ll finish.

不知道什么时候才能结束。

Bù zhī dào shén me shí hòu cái néng jié shù.



💘💘💘💘💘




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม