บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 老板

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ขยะต้องแยกประเภท   Garbage should be classified. 垃圾要分类。 L ā j ī yào fēn lèi.   เทคนิคการโยนความผิดของคุณนี่เก่งขึ้นทุกวันนะ  You are really good at shirking responsibility. 你踢皮球的技术是越来越好了。 Nǐ tī pí qiú de jì shù shì yuè lái yuè hǎo le. * 踢皮球  Tī pí qiú   ปัดความรับผิดชอบ   พวกคุณรู้ไหมว่าเขาเป็นคนไตล์ไหน   Do you know what his character is? 你们知道他是什么风格吗? Nǐ men zhī dào tā shì shén me fēng gé ma?   ดุดัน ?อบอุ่น ? จอมเผด็จการหรือว่าเป็นผู้ชายอบอุ่น?   Strict? Gentle? A bossy president or a warm man? 铁腕?温和?霸总还是暖男? Tiě wàn? Wēn hé? Bà zǒng hái shì nuǎn nán?   ฉันไม่ชอบให้ใครมาเรียกฉันว่าเจ้านาย I don’t want people to see me as their boss. 我不喜欢人家叫我老板。 Wǒ bù xǐ huān rén jiā jiào wǒ lǎo bǎn.   สนใจผลงานของพวกเราก่อนดีกว่า Let’s worry about our performance first. 先操心操心我们的业绩吧。 Xiān cāo xīn cāo xīn wǒ men de yè jì ba. * 业绩  Yè jì    ผลงาน(ด้านการทำงาน)   คุณช...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  วันนี้คุยกับคุณถูกคอมากๆ  It was a pleasure talking with you today. 今天和你聊得非常愉快。 Jīn tiān hé nǐ liáo de fēi cháng yú kuài.   เมื่อคืนฉันนอนตกหมอน  I got a stiff neck. 昨晚睡落枕了。 Zuó wǎn shuì lào zhěn le.   หูก็ลืมทิ้งไว้ที่บ้านเหรอ  Do you leave your ears at home? 耳朵也落家里了? Ěr duǒ yě luò jiā lǐ le?   ฉันเชื่อว่าคุณจะต้องเคยได้ยินคำว่าอย่าทำอะไรครึ่งๆกลางๆ   I’m sure you’ve heard the saying. Never give up halfway. 我相信你一定听过。不能半途而废这句话。 Wǒ xiāng xìn nǐ y í dìng tīng guò. Bù néng bàn tú ér fèi zhè jù huà.   คงไม่ใช่ความสงบก่อนพายุใหญ่หรอกนะ   Can’t this be the calm before the storm? 这不会是暴风雨前的宁静吧? Zhè b ú huì shì bào fēng yǔ qián de níng jìng ba?   ดูท่าฉันจะรู้ผลสัมภาษณ์ล่วงหน้าแล้ว   It seems that I have known the result of the interview. 看来我已经提前知道面试结果了。 Kàn lái wǒ yǐ jīng tí qián zhī dào miàn shì jié guǒ le.   ถ้าฉันพยายามแล้วยังไม่ได้ผล คุณห้ามทำให้ฉันลำบากอีก   If my effor...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันรู้สึกยุ่งเหยิงอยู่ในหัว I feel in such a mess.  我觉得脑里一团糟。 Wǒ jué dé nǎo lǐ y ì tuán zāo.    ฉันทำให้มันยุ่งเหยิง  I messed up badly!  我搞得一团糟。 Wǒ gǎo de y ì tuán zāo.   งานแต่งของเธอวุ่นวาย  Her marriage was in turmoil.  她的婚姻一团糟。 Tā de hūn yīn y ì tuán zāo.   คุณกำลังยุ่งอยู่กับอะไรกันแน่ What are you busy with exactly?  那你到底在忙什么啊? Nà nǐ dào dǐ zài máng shén me a?   ฉันเป็นคนง่ายๆสบาย   I’m an easy-going person. 我是个随和的人。 Wǒ shì gè suí h e de rén.   ฉันเป็นคนง่ายๆสบายๆ และมีเพื่อนมากมาย  As an easy-going person, I have a lot of friend.  我是个随和的人,有很多朋友。 Wǒ shì gè suí h e de rén, yǒu hěn duō péng yǒu.    ทุกคนต่างก็รู้ว่าฉันเป็นคนง่ายๆสบายๆ People know that I am quite an ea...