แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 耍花招 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 耍花招 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่อาจจะระงับน้ำตาที่ไหลพรากออกมาได้ 

I can't hold back my tears.

抑制不住眼泪。

zhì bú zhù yǎn lèi.

 


เขาไม่สามารถระงับอารมณ์อยากรู้อยากเห็นของเขาได้ 

He could not restrain his curiosity.

他克制不住自己的好奇心。

Tā kè zhì bú zhù zì jǐ de hào qí xīn.

 


ระงับอารมณ์หุนหันพลันแล่น 

Control your impatience.

克制急躁情绪。

zhì jí zào qíng xù.

 


เราสังเกตการเคลื่อนไหวของเขาอย่างละเอียดรอบคอบในทุกๆรายละเอียด 

We carefully watched every detail of his action.

我们仔细观察了他动作的每个细节。

men zǐ xì guān chá le tā dòng zuò de měi gè xì jié.

*仔细 

Zǐ xì 

ละเอียด; รอบคอบ


*细节 

Xì jié 

ข้อปลีกย่อย; รายละเอียด

 


คุณควรจะพิจารณาทบทวนปัญหานี้อีกครั้งอย่างรอบคอบ 

You should give it careful reconsideration. 

你应该仔细地重新考虑一下这个问题。

Nǐ yīng gāi zǐ xì de chóng xīn kǎo lǜ yí xià zhè gè wèn tí.

 


ให้พวกเราดูอย่างละเอียดมากยิ่งขึ้น 

Let's have a closer look.

让我们更仔细地看一看。

Ràng wǒ men gèng zǐ xì de kàn yí kàn.

 


ถ้าคุณกล้าเล่นตุกติกกับฉัน ฉันจะตัดหัวของคุณ 

I'll chop your head off if you dare to make any tricks! 

你要是敢耍花招,我叫你人头落地!

Nǐ yào shì gǎn shuǎ huā zhāo, wǒ jiào nǐ rén tóu luò dì!

*耍花招 

Shuǎ huā zhāo 

เล่นลูกไม้ ;ใช้กลอุบาย(หัวหมอ)เล่นลวดลายเล่นตุกติก ;ออกลาย

*人头落地 

Rén tóu luò dì 

ตัดหัว

 


ฉันไม่ชอบที่คุณหัวหมอสะเปะสะปะ 

You know I don't like it when you do that. 

我不喜欢你乱耍花招。

Wǒ bù xǐ huān nǐ luàn shuǎ huā zhāo.


 

หยุดหัวหมอได้แล้ว ฉันไม่เชื่อคุณหรอก 

None of your games, I won't believe you. 

别耍花招了,我不会相信你的。

Bié shuǎ huā zhāo le, wǒ bú huì xiāng xìn nǐ de.

 


เขากำลังเล่นลูกไม้เพื่อหลอกคุณนะ 

He's pulling some sort of trick on you. 

他在耍花招骗你呢。

Tā zài shuǎ huā zhāo piàn nǐ ne.



🌳🌳🌳🌳🌳


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ในความคิดของฉัน มันไม่ใช่สิ่งที่ถูกต้องที่จะทำแบบนั้น 

In my opinion, it is not right to do such things.

依我看,这样做是不对的。

Yī wǒ kàn, zhè yàng zuò shì bú duì de.

 


ปัญหายุ่งอีนุงตุงนัง 

The problem has become very complicated. 

问题纠缠不清。

Wèn tí jiū chán bù qīng.

 纠缠 

Jiū chán

ยุ่งเหยิง; 

ยุ่งอีนุงตุงนัง


 

อย่าเล่นตุกติก; อย่าเล่นลูกไม้ 

Don't play tricks.

別耍花招。

Bié shuǎ huā zhāo.

耍花招 

Shuǎ huā zhāo 

เล่นลวดลาย;

เล่นลูกไม้;

เล่นตุกติก ;

ออกลาย


 

เขาเล่นตุกติกอีกแล้ว 

He is up to his tricks again.

他又在耍花招了。

Tā yòu zài shuǎ huā zhāo le.

 


คุณไม่ได้เล่นตุกติกกับฉันอยู่นะ ; คุณไม่ได้เล่นลูกไม้กับฉันอยู่นะ 

Are you playing straight with me? 

你没跟我耍花招吧?

Nǐ méi gēn wǒ shuǎ huā zhāo ba? 

 


ลูกไม้นี้หลอกคนไม่ได้หรอก 

Nobody will be fooled by such tricks

这种花招骗不了人。

Zhè zhòng huā zhāo piàn bù liǎo rén.

 


ฉันจับได้อีกแล้วว่าคุณเล่นตุกติก 

I've caught you at your tricks again! 

你玩花招,又叫我发现了!

Nǐ wán huā zhāo, yòu jiào wǒ fā xiàn le!

 


ครั้งนี้ฉันจบเห่แล้ว 

I'm finished this time.

这次我完蛋了。

Zhè cì wǒ wán dàn le.

完蛋 

Wán dàn 

จบเห่ 

 


ครั้งนี้พวกเราจบเห่แล้วจริงๆ 

This time we really doomed.

这一次我们真的完蛋了。

Zhè yí cì wǒ men zhēn de wán dàn le.

 


เธอยิ้มแป้นให้ฉัน 

She smiled widely at me. 

她对我笑容满面。

Tā duì wǒ xiào róng mǎn miàn.

笑容满面 

Xiào róng mǎn miàn 

ยิ้มแก้มตุ่ย ;

ยิ้มแป้น

 


เหงื่อเต็มตัว 

He was sweating all over.

他满身是汗。

Tā mǎn shēn shì hàn.


💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน

👇👇👇


我们仔细观察了他动作的每个细节。
Wǒmen zǐxì guānchále tā dòngzuò de měi gè xìjié.
เราสังเกตการเคลื่อนไหวของเขาอย่างละเอียดรอบคอบในทุกๆรายละเอียด

仔细 
Zǐ xì 
ละเอียด ;
รอบคอบ

细节 
Xì jié  
ข้อปลีกย่อย ;
รายละเอียด



你应该仔细地重新考虑一下这个问题。
Nǐ yīnggāi zǐxì de chóngxīn kǎolǜ yīxià zhège wèntí.
คุณควรจะพิจารณาทบทวนปัญหานี้อีกครั้งอย่างรอบคอบ



让我们更仔细地看一看。
Ràng wǒmen gèng zǐxì de kàn yī kàn.
ให้พวกเราดูอย่างละเอียดมากยิ่งขึ้น



仔细工作。
Zǐxì gōngzuò.
ทำงานอย่างระมัดระวัง

仔细
Zǐ xì 
ระมัดระวัง ;
ระวัง



你要是敢耍花招,我叫你人头落地!
Nǐ yàoshi gǎn shuǎhuāzhāo, wǒ jiào nǐ réntóu luòdì!
ถ้าคุณกล้าเล่นตุกติกกับฉัน ฉันจะตัดหัวของคุณ

耍花招 
Shuǎ huā zhāo 
เล่นลูกไม้ ;
ใช้กลอุบาย(หัวหมอ)เล่นลวดลาย
เล่นตุกติก ;
ออกลาย

人头落地 
Rén tóu luò dì 
ตัดหัว




我不喜欢你乱耍花招。
Wǒ bù xǐhuān nǐ luàn shuǎhuāzhāo.
ฉันไม่ชอบที่คุณหัวหมอสะเปะสะปะ



别耍花招了,我不会相信你的。
Bié shuǎhuāzhāole, wǒ bù huì xiāngxìn nǐ de.
หยุดหัวหมอได้แล้ว ฉันไม่เชื่อคุณหรอก



他在耍花招骗你呢。
Tā zài shuǎhuāzhāo piàn nǐ ne.
เขากำลังเล่นลูกไม้เพื่อหลอกคุณนะ



大家再加把劲儿,别泄气!
Dàjiā zài jiā bǎ jìn er, bié xièqì!
พวกเราโหมทำงานเข้า อย่าได้ท้อถอย


泄气 
Xiè qì 
สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน; 
ท้อถอย



这一点对我来说,是很叫人泄气的。
Zhè yīdiǎn duì wǒ lái shuō, shì hěn jiào rén xièqì de.
ณ จุดนี้สำหรับฉันแล้วทำให้ฉันท้อใจมาก



他们泄气了,回了家。
Tāmen xièqìle, huíle jiā.
พวกเขาหมดกำลังใจและกลับบ้านแล้ว



在我缺勤期间他代替了我。
Zài wǒ quēqín qījiān tā dàitìle wǒ.
เขาเข้ามาแทนที่ฉันในระหว่างที่ฉันขาดงาน

缺勤 
Quē qín 
ขาดงาน



就在这期间。
Jiù zài zhè qījiān.
ก็อยู่ในระยะนี้ ก็อยู่ในช่วงเวลานี้



他们告诉了我们那糟糕透顶的消息。
Tāmen gàosùle wǒmen nà zāogāo tòudǐng de xiāoxī.
พวกเขาบอกเราถึงข่าวร้ายที่เลวระยำที่สุด

透顶  
Tòu dǐng 
ระยำ ;
บรรลัย; 
อย่างยิ่ง; 
เหลือเกิน(ใช้กับเรื่องที่เลว)



那难道不是一个愚蠢透顶的想法吗?
Nà nándào bùshì yīgè yúchǔn tòudǐng de xiǎngfǎ ma?
นั่นไม่ใช่เป็นความคิดที่โง่บรรลัยหรอกเหรอ



他感动得声音都发颤了。
Tā gǎndòng dé shēngyīn dōu fā chànle.
เขาตื้นตันใจจนเสียงพูดของเขาสั่นระรัว

颤 
Chàn 
สั่น; 
สั่นเทา;
สั่นระริก


她是个神秘的女人。
Tā shìgè shénmì de nǚrén.
เธอเป็นผู้หญิงลึกลับ
神秘 
Shénmì 
ลึกลับ



在许多方面不如人家。
Zài xǔduō fāngmiàn bùrú rénjiā.
ด้อยกว่าผู้อื่นในหลายๆด้าน



哭肿眼皮。
Kū zhǒng yǎnpí.
ร้องไห้จนตาบวม



他哭着哭着就睡着了。
Tā kūzhe kūzhe jiù shuìzhele.
เขาร้องไห้อยู่ดีๆก็หลับไป



伤心得几乎心碎。
Shāngxīn de jīhū xīn suì.
หัวใจจะขาดอยู่รอมๆ



天渐渐要热起来了。
Tiān jiànjiàn yào rè qǐláile.
อากาศค่อยๆร้อนขึ้น



对孩子们不要急躁。
Duì háizimen bùyào jízào.
ปฏิบัติต่อเด็กจะใจร้อนไม่ได้



大家都急于知道发生了什么事情。
Dàjiā dōu jíyú zhīdào fāshēngle shénme shìqíng.
ทุกคนต่างก็ใจร้อนอยากจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น



我们应该全面地考虑问题。
Wǒmen yīnggāi quánmiàn de kǎolǜ wèntí.
พวกเราจะต้องพิจารณาปัญหาอย่างรอบด้าน



你不是全能的。
Nǐ bùshì quánnéng de.
คุณไม่ได้เก่งทุกอย่างนะ
全能 
Quánnéng  
มีความรู้ความสามารถรอบตัว; 
เก่งทุกอย่าง ;
เชี่ยวชาญไปหมด



采取和解的态度。
Cǎiqǔ héjiě de tàidù.
ใช้ท่าทีที่รอมชอม
和解 
Héjiě 
คืนดีกัน; 
ปรับความเข้าใจกัน ;
รอมชอม



很多人在暗中祈求和解。
Hěnduō rén zài ànzhōng qíqiú héjiě.
หลายคนแอบสวดอ้อนวอนขอให้ดีกัน



我眼看就要成为大人物了!
Wǒ yǎnkàn jiù yào chéngwéi dàrénwùle!
ฉันเกือบจะกลายเป็นคนใหญ่คนโตแล้ว



仪式马上就要开始了。
Yíshì mǎshàng jiù yào kāishǐle.
พิธีกำลังจะเริ่มขึ้น



这气味很刺鼻。
Zhè qìwèi hěn cì bí.
กลิ่นนี้ฉุนมาก



听了很不顺耳。
Tīngle hěn bù shùn ěr.
ฟังแล้วระคายหูมาก




💦💦💦💦

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 



🍀🍀🍀🍀🍀


说得煞有介事。
Shuō dé shà yǒu jiè shì.
พูดเป็นตุเป็นตะ



別耍花招。
Bié shuǎ huā zhāo.
อย่าเล่นตุกติก ;อย่าเล่นลูกไม้

耍花招 
Shuǎ huā zhāo 
ล่นลูกไม้ ;
ใช้กลอุบาย(หัวหมอ)เล่นลวดลาย;
เล่นตุกติก ;
ออกลาย



他好玩弄花招。
Tā hǎo wàn nòng huā zhāo.
เขาชอบเล่นตุกติก



你和我就完蛋了!
Nǐ hé wǒ jiù wán dàn le!
คุณและฉันจบเห่แล้ว

完蛋
Wán dàn 
จบเห่



这次我完蛋了。
Zhè cì wǒ wán dàn le.
ครั้งนี้ฉันจบเห่แล้ว


这一次我们真的完蛋了。
Zhè yī cì wǒ men zhēn de wán dàn le.
ครั้งนี้พวกเราจบเห่แล้วจริงๆ



他吓得心里直扑腾。
Tā xià dé xīn lǐ zhí pū teng.
เขากลัวจนใจเต้นตุบๆ


扑腾 
Pū teng 
(ใจ)เต้นตุบๆ



他趔趄着进屋来。
Tā liè qiè zhe jìn wū lái.
เขาเดินโซซัดโซเซเข้ามาในบ้าน

趔趄 
Liè qiè  
โงนเงน ;โซเซ



打了个趔趄,摔倒了。
Dǎ le gè liè qiè, shuāi dǎo le.
เขาเซแล้วก็ล้มลง



他的心卜卜跳。
Tā de xīn bo bo tiào.
ใจเขาเต้นตุ๊มๆต๋อมๆ



她对我笑容满面。
Tā duì wǒ xiào róng mǎn miàn.
เธอยิ้มแป้นให้ฉัน

笑容满面 
Xiào róng mǎn miàn 
ยิ้มแก้มตุ่ย ;
ยิ้มแป้น



他笑容满面地迎接我。
Tā xiào róng mǎn miàn de yíng jiē wǒ.
เขาทักทายฉันด้วยรอยยิ้ม


这个小孩的脸蛋儿胖乎乎的。
Zhè ge xiǎo hái de liǎn dànr pàng hū hū de.
เด็กคนนี้มีแก้มที่ตุ้ยนุ้ย

脸蛋儿 
Liǎn dànr 
แก้ม(ส่วนมากจะพูดถึงเด็กที่อายุยังน้อย)


胖乎乎 
Pàng hū hū 
ตุ้ยนุ้ย ;
อ้วนตุ๊ต๊ะ;
อ้วนท้วนดี



他是个胖乎乎的孩子。
Tā shì gè pàng hū hū de hái zi.
เขาเป็นเด็กตุ้ยนุ้ย



凑合着用吧。
Còu hé zhe yòng ba.
ใช้แก้ไขไปก่อนเถอะ

凑合 
Còu hé 
ใช้แก้ขัดไปก่อน ;
ใช้ถูไถ;
ไปก่อน



狗耷拉耳朵跑了。
Gǒu dā la ěr duǒ pǎo le.
หมาวิ่งหูตูบ

耷拉 
Dā la 
ก้มต่ำลง; 
ลู่ต่ำลง



他满三十了。
Tā mǎn sān shí le.
เขาอายุสามสิบปีเต็ม



挤满人的会堂。
Jǐ mǎn rén de huì táng.
ห้องประชุมมีคนเต็มไปหมด



他满身是汗。
Tā mǎn shēn shì hàn.
เหงื่อเต็มตัว



他做好认输的准备。
Tā zuò hǎo rèn shū de zhǔn bèi.
เขาพร้อมที่จะยอมรับความพ่ายแพ้



你下一步打算做什么?
Nǐ xià yī bù dǎ suàn zuò shén me?
ต่อไปคุณเตรียมจะทำอะไร



你不能装腔做势来让每个人都喜欢你。
Nǐ bù néng zhuāng qiāng zuò shì lái ràng měi gè rén dōu xǐ huān nǐ.
คุณไม่สามารถแสร้งทำให้ทุกๆคนมาชอบคุณ

装腔做势
 Zhuāng qiāng zuò shì 
วางท่า; 
วางมาด ;
ทำท่าทำทาง; 
มารยาสาไถย



他在装腔做势。
Tā zài zhuāng qiāng zuò shì.
เขากำลังวางมาด



捏造要谈的事。
Niē zào yào tán de shì.
เตี๊ยมเรื่องที่จะพูด ;สร้างเรื่องแต่งเรื่องที่จะพูด

捏造 
Niē zào 
เตี๊ยม; 
ปั้นน้ำเป็นตัว



小屁孩。年纪不大口气倒不小。

Xiǎo pì hái. Nián jì bú dà kǒu qì dào bù xiǎo.

เด็กบ้าเอ้ย เป็นเด็กเป็นเล็กปากดีจริงๆ


 🌸🌸🌸🌸🌸



Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม