แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 联系 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 联系 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พวกคุณสองคนยังติดต่อกันอยู่ใช่ไหม 

Are you two still in contact?

你们俩是不是还有联系?

men liǎ shì bú shì hái yǒu lián xì?

 

ทุกคนรังเกียจเขาหมดเลย 

Everyone hates him.

大家都嫌弃他。

Dà jiā dōu xián qì tā.

 

เห็นพวกเราก็ไม่ค่อยยิ้ม 

He didn’t even smile when he met us.

见我们也没什么笑脸。

Jiàn wǒ men yě méi shén me xiào liǎn.

 


ยังมีคนรังเกียจเขาด้วยเหรอ 

People hate him?

还有人会嫌弃他呀?

Hái yǒu rén huì xián qì tā ya?

 


ชัวร์เมื่อไหร่พากลับไปแน่  

You’ll meet her one day.

定了肯定带回来。

Dìng le kěn dìng dài huí lái

 


ในเมื่อพวกเธอเลิกกันแล้ว ก็ไม่ต้องไปมาหาสู่กันอีกแล้ว 

Since you two broke up, don’t contact each other anymore.

你们俩既然分手了。就不要再来往了。

Nǐ men liǎ jì rán fēn shǒu le. Jiù bú yào zài lái wǎng le.




🍏🍏🍏🍏




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันบอกไปแล้วไง ว่าฉันจะติดต่อคุณไปเอง 

I have said that I’ll get in touch with you.

我不是说了我会联络你的。

Wǒ bú shì shuō le wǒ huì lián luò nǐ de.

 

ฉันกลัวว่าคุณจะยุ่งจนลืมไปนะ 

I’m afraid you’ll forget.

我怕你贵人多忘事。

Wǒ pà nǐ guì rén duō wàng shì.

 

ฉันให้เงินคุณไปมากพอแล้วนะ 

I’ve given you a lot money.

我已经给了你很多钱了。

Wǒ yǐ jīng gěi le nǐ hěn duō qián le.

 

ไม่อย่างนั้นก็ไม่มีอะไรต้องคุยกัน 

Otherwise, any talk is spared.

否则一切免谈。

Fǒu zé yí qiè miǎn tán.

 

ดูเหมือนว่าสิทธิ์ในการตัดสินใจจะไม่ได้อยู่ในมือของคุณนะ 

Now it seems that you don’t have the initiative.

现在好像主动权不在你手上吧。

Xiàn zài hǎo xiàng zhǔ dòng quán bú zài nǐ shǒu shàng ba.

 

คุณยังต้องพึ่งฉัน เพื่อตามเช็ดล้างหนี้ให้นะ 

But you have to rely on me to pay off your debt.

你还必须得靠我还你那一屁股的债呢。

Nǐ hái bì xū děi kào wǒ huán nǐ nà yī pì gu de zhài ne.

 

เอาเงินมาก่อนแล้วค่อยว่ากัน 

Give me money first.

先给钱再说。

Xiān gěi qián zài shuō.

 

เพื่อปกป้องเขา ฉันตัดสินใจปิดบังความจริงจนถึงที่สุด 

In order to protect him, I decide to hide the truth.

为了保护他,我决定把真相瞒到底。

Wèi le bǎo hù tā, wǒ jué dìng bǎ zhēn xiàng mán dào dǐ.

 

คุณอย่าถูกเขาหลอกนะคะ 

Don’t be fooled by him.

你别被他给骗了。

Nǐ bié bèi tā gěi piàn le.

 

คุณเป็นคนใจดีคนหนึ่ง 

You are a kind person.

你是一个好心的人。

Nǐ shì yí gè hǎo xīn de rén.

 

 

ฉันไม่เข้าว่าคุณกำลังพูดอะไรอยู่ 

I don’t know what you’re talking about.

我听不懂你在说什么。

Wǒ tīng bù dǒng nǐ zài shuō shén me.

 

เรื่องบางเรื่องที่ต้องเลือกด้วยเหตุผล 

Something need to be chosen rationally.

有些事情就需要理智地选择。

Yǒu xiē shì qíng jiù xū yào lǐ zhì de xuǎn zé.


💚💚💚💚




การโทรศัพท์ 电话沟通 –ฝากข้อความ และถามถึงเวลาที่เหมาะสมในการโทรกลับ


การโทรศัพท์电话沟通 – 

ฝากข้อความและถามถึงเวลาที่เหมาะสมในการโทรกลับ


รูปภาพจาก pixabay.com

你要留言吗?
Nǐ yào liú yán ma?
จะฝากข้อความไว้ไหมคะ



那我稍后再打给她。
Nà wǒ shāo hòu zài dǎ gěi tā
ถ้าอย่างนั้นฉันจะโทรกลับไปทีหลังค่ะ 



我可以给她留言吗
Wǒ kě yǐ gěi tā liú yán ma?
ฉันฝากข้อความไว้ได้ไหมคะ  


我是安娜,请告诉她我来过电话。
Wǒ shì ān nà, qǐng gào sù tā wǒ lái guò diàn huà.
ฉันแอนนา ช่วยบอกให้เธอด้วยว่าฉันโทรมา 



我会告诉她你打过电话的。
Wǒ huì gào sù tā nǐ dǎ guò diàn huà de.
ฉันจะบอกเธอให้ว่าคุณโทรมา 



我会转告她。
Wǒ huì zhuǎn gào tā.
ฉันจะบอกเธอให้ 



麻烦你告诉她给我回电话。
fan nǐ gào sù tā gěi wǒ huí diàn huà.
รบกวนคุณช่วยบอกเธอให้โทรกลับหาฉันด้วยค่ะ 



能告诉我你的电话号码吗?
Néng gào sù wǒ nǐ de diàn huà hào mǎ ma?
ขอเบอร์โทรศัพท์คุณไว้ได้ไหม 



她知道你的号码吗?
Tā zhī dào nǐ de hào mǎ ma?
เธอรู้เบอร์โทรศัพท์ของคุณไหมคะ



请您留下您的名字,电话号码和简短留言。
Qǐng nín liú xià nín de míng zi, diàn huà hàomǎ hé jiǎn duǎn liú yán
โปรดระบุชื่อหมายเลขโทรศัพท์และข้อความสั้น ๆด้วยค่ะ



她怎么联系你?
Tā zěn me lián xì nǐ?
จะให้เธอติดต่อคุณยังไงคะ 



他有我的号码,但是我还是给你吧,以防万一。
Tā yǒu wǒ de hào mǎ, dàn shì wǒ hái shì gěi nǐ ba, yǐ fáng wàn yī.
เขามีเบอร์ของฉันค่ะ แต่ว่าฉันจะฝากเบอร์โทรศัพท์เผื่อเอาไว้นะคะ 



我的电话号码是0-2337-3033
 Wǒ de diàn huà hào mǎ shì 0-2337-3033
เบอร์โทรศัพท์ของฉันคือ 



我再确认一下电话号码0-2337-3033,对吗?
Wǒ zài què rèn yí xià diàn huà hào mǎ 0-2337-3033, duì ma?
ขอฉันทวนหมายเลขค่ะ เบอร์ 0-2337-3033  ถูกต้องไหมคะ  



她可以在深夜给我打电话。
Tā kě yǐ zài shēn yè gěi wǒ dǎ diàn huà.
ให้เธอโทรมาตอนดึกก็ได้ 



如果我晚上10点左右打来会不会太晚?
guǒ wǒ wǎn shang 10 diǎn zuǒ yòu dǎ lái huì bù huì tài wǎn?
มันจะดึกเกินไปไหม ถ้าฉันโทรไปประมาณตอนสี่ทุ่ม



什么时候打来合适?
Shén me shí hòu dǎ lái hé shì?
โทรไปตอนไหนเหมาะที่สุดคะ




他今晚可能会很晚回到家。
Tā jīn wǎn kě néng huì hěn wǎn huí dào jiā.
คืนนี้เขาอาจจะกลับบ้านดึก 



请告诉她打我手机号码。
Qǐng gào sù tā dǎ wǒ shǒu jī hào mǎ.
ช่วยบอกเธอให้เธอโทรเข้ามือถือฉันด้วย 




过一会我再打。
Guò yí huǐ wǒ zài dǎ.
เดี๋ยวซักพัก ฉันจะโทรอีกครั้ง




一个小时后我再打来。
Yí gè xiǎo shí hòu wǒ zài dǎ lái.
 ฉันจะโทรอีกครั้งในหนึ่งชั่วโมง




请 点以前打0-2337-3033  跟我联系。
Qǐng 5 diǎn yǐ qián dǎ 0-2337-3033 gēn wǒ lián xì.
กรุณาโทรหาฉันที่หมายเลข 0-2337-3033 ก่อนเวลา 5 โมง



有什么方法可以联系到她吗?
Yǒu shén me fāng fǎ kě yǐ lián xì dào tā ma?
มีทางไหนที่ฉันจะติดต่อเธอได้บ้าง  



告诉她我会马上给她回电话的。
Gào sù tā wǒ huì mǎ shàng gěi tā huí diàn huà de.
บอกเธอว่าฉันจะโทรหาเธอกลับทันที



你能不能10分钟以后再打过来?
Nǐ néng bù néng 10 fēn zhōng yǐ hòu zài dǎ guò lái?
อีก10 นาทีโทรกลับมาใหม่ได้ไหมคะ




💦💦💦💦💦

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม