แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 胜利 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 胜利 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸🌸



她有着最迷人的微笑。
Tā yǒuzhe zuì mírén de wéixiào.
เธอมีรอยยิ้มที่มีเสน่ห์ที่สุด



我爱上你那温柔的吻和迷人的微笑。
Wǒ ài shàng nǐ nà wēnróu de wěn hé mírén de wéixiào.
ฉันตกหลุมรักการจูบที่อ่อนหวานละมุนละไมและรอยยิ้มที่มีเสน่ห์ของคุณ
温柔 
Wēnróu 
อ่อนโยนละมุนละไม ;
อ่อนหวานละมุนละไม

吻 
Wěn 
จูบ



他有一副迷人的微笑。
Tā yǒuyī fù mírén de wéixiào.
เขามีรอยยิ้มที่มีเสน่ห์



他说话简短。
Tā shuōhuà jiǎnduǎn.
เขาพูดสั้น ๆเรียบๆ

简短 
Jiǎnduǎn 
สั้นๆง่ายๆ; 
สั้นๆเรียบๆ



她有时间做一个简短的报告。
Tā yǒu shíjiān zuò yīgè jiǎnduǎn de bàogào.
เธอมีเวลาสรุปรายงานอย่างสั้น ๆ




这条路转弯抺角,找到这里真不容易。
Zhè tiáo lù zhuǎnwān mèi jiǎo, zhǎodào zhèlǐ zhēn bù róngyì.
ถนนสายนี้มันยอกย้อนวกไปวนมา กว่าจะมาถึงที่นี่ได้เกือบแย่

转弯抺角 
Zhuǎn wān mò jiǎo 
อุปมาว่า ทางวกวน; 
ทางคดเคี้ยว ;
ทางวกไปวนมา




说话从不拐弯抹角。
Shuōhuà cóng bù guǎiwānmòjiǎo.
ไม่เคยพูดจาวกไปวนมาเลย

拐弯抹角 
Guǎi wān mò jiǎo 
พูดหรือเขียนวกไปวนมา ;
อ้อมค้อม
ไม่ตรงจุดไม่ตรงประเด็น



别拐弯抹角。
Bié guǎiwānmòjiǎo.
อย่าพูดจายอกย้อน



不许你顶嘴。
Bùxǔ nǐ dǐngzuǐ.
ห้ามคุณเถียงกลับ

顶嘴 
Dǐngzuǐ 
(พูด)เถียง; 
โต้เถียง(ส่วนมากจะกระทำต่อผู้อาวุโส) ;
ย้อน



接着我们决定往回走。
Jiēzhe wǒmen juédìng wǎng huí zǒu.
ครั้นแล้วพวกเราก็ตัดสินใจเดินย้อนกลับ



回想童年时代的生活。
Huíxiǎng tóngnián shídài de shēnghuó.
นึกย้อนไปถึงชีวิตในวัยเด็ก





这是法律所不许可的。
Zhè shì fǎlǜ suǒ bù xǔkě de.
เป็นเรื่องที่กฎหมายยอมให้ไม่ได้

许可 
Xǔkě  
ยอม ;
ยินยอม ;
อนุญาต



只许前进,不可后退。
Zhǐ xǔ qiánjìn, bùkě hòutuì.
ยอมให้ก้าวไปข้างหน้าเท่านั้น แต่ไม่ยอมให้ถอยหลัง





他们准备牺牲一切去争取胜利。
Tāmen zhǔnbèi xīshēng yīqiè qù zhēngqǔ shènglì.
พวกเขาพร้อมที่จะเสียสละทุกอย่างเพื่อให้ได้ชัยชนะ




她为孩子牺牲了一切。
Tā wèi háizi xīshēngle yīqiè.
ธอเสียสละทุกอย่างเพื่อลูก





 🍎🍎🍎🍎🍎

ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌱🌱


该我们来做这事。
Gāi wǒ men lái zuò zhè shì.  
ถึงคราวที่พวกเราต้องทำงานนี้แล้ว


胜利属于我们。
Shèng lì shǔ yú wǒ men.
ชัยชนะตกเป็นของพวกเรา


这项可千万不能漏掉。
Zhè xiàng kě qiān wàn bù néng lòu diào.
ข้อนี้จะตกหล่นไม่ได้อย่างเด็ดขาด


点名的时候,把他名字给漏了。
Diǎn míng de shí hòu, bǎ tā míng zì gěi lòu le.
เวลาเรียกชื่อได้เรียกชื่อเขาตกหล่นไป

点名 
Diǎn míng 
1.เรียกชื่อ(เพื่อตรวจสอบ จำนวนคน) ;ขานชื่อ 
2.รุะบุชื่อ



这些都是我个人经历的事。
Zhè xiē dōu shì wǒ gè rén jīng lì de shì.
เหตุการณ์เหล่านี้เป็นเรื่องราวที่ฉันผ่านมาด้วยตัวเองทั้งนั้น



他讲的情况和我听到的吻合。
Tā jiǎng de qíngkuàng hé wǒ tīng dào de wěnhé.
สิ่งที่เขาพูดตรงกับสิ่งที่ฉันได้ยิน

吻合 
Wěn hé  
สอดคล้อง ;
ตรงกันพอดี



反复思考这件事。
Fǎn fù sī kǎo zhè jiàn shì.
ครุ่นคิดทบทวนเรื่องนี้  ตรึกตรองทบทวนเรื่องนี้


考虑怎样完成任务。
Kǎo lǜ zěn yàng wán chéng rèn wù.
ครุ่นคิดว่าจะทำงานนี้ให้สำเร็จได้อย่างไร


直到现在我们还没有接到正式通知。
Zhí dào xiàn zài wǒ men hái méi yǒu jiē dào zhèng shì tōng zhī.
จนถึงตอนนี้พวกเราก็ยังไม่ได้รับแจ้งจากเขาอย่างเป็นทางการเลย


被铭刻在他的心里。
Bèi míng kè zài tā de xīn lǐ.
ถูกตราตรึงอยู่ในความทรงจำของเขา

铭刻 
Míng kè 
จารึก ;
สลัก 


她已经骗了我们。
Tā yǐ jīng piàn le wǒ men.
เธอหลอกพวกเราเข้าแล้ว


我们一直是同事。
Wǒ men yī zhí shì tóng shì.
เราเป็นเพื่อนร่วมงานกันมาโดยตลอด


慢腾腾地走着。
Màn tēng tēng de zǒu zhe.
เดินต้วมเตี้ยม


这一句话跟上一句接不上。
Zhè yī jù huà gēn shàng yī jù jiē bù shàng.
คำพูดนี้ไม่ปะติดปะต่อกับคำพูดนั้น


这活儿不像样,拿不出手。
Zhè hour bù xiàng yàng, ná bù chū shǒu.
งานต๊อกต๋อยอย่างนี้ทำไปก็ไม่ได้เรื่อง


我们必须服从命令。
Wǒ men bì xū fú cóng mìng lìng.
เราต้องเชื่อฟังคำสั่ง



🍎🍎🍎


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม