แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 胡说 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 胡说 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ล่อเขาให้ติดกับ

Lure him to the bait.

引诱他上钩。

Yǐn yòu tā shàng gōu.

*引诱 

Yǐn yòu  

ล่อ; 

ล่อใจ; 

ล่อลวง; 

หลอกล่อ (หลอกล่อด้วยเหยื่อ เร้าใจด้วยเหยื่อ)

*上钩 

Shàng gōu 

 ปลาติดเบ็ด อุปมาว่า ติดกับ; 

ถูกหลอก

 

ฉันควรแสดงความยินดีกับคุณที่คุณต่อต้านสิ่งล่อใจนี้

I should congratulate you that you resisted the temptation. 

我应向你祝贺,你抗住了这种引诱。

Wǒ yīng xiàng nǐ zhù hè, nǐ kàng zhù le zhè zhǒng yǐn yòu.

* 

Kàng 

ต่อต้าน ;

ต้านทาน

 

เธอทนต่อการล่อลวงของเงินไม่ไหวก็เลยถูกดึงไปให้ทำในสิ่งที่ไม่ดี

She couldn't withstand the lure of money and was dragged into the mire.

她经不起金钱的引诱,被拉下水了。

Tā jīng bù qǐ jīn qián de yǐn yòu, bèi lā xià shuǐ le.

*经不起 

Jīng bù qǐ  

ทน….ไม่ไหว ;

ทนไม่ไหว

*拉下水 

Lā xià shuǐ   

ถูกดึงให้ไปทำสิ่งที่ไม่ดีกับคนเลว

 

เขาไม่ใช่คนไม่ดี แต่เป็นฉันเองที่ล่อลวงเขา

He's not a bad person. I seduced him. 

他不是坏人,是我引诱他的。

Tā bú shì huài rén, shì wǒ yǐn yòu tā de.

 

คุณกำลังลองล่อลวงพวกเราใช่ไหม 

Are you trying to seduce us? 

你是在试着引诱我们吗?

Nǐ shì zài shì zhe yǐn yòu wǒ men ma?

 

หากคุณยอมรับว่าผู้หญิงคนนั้นล่อลวงคุณคดีนี้จะถูกปิด

If you just admit it, the case will all be over. 

如果你承认那女人引诱你,这个案子就结了。

guǒ nǐ chéng rèn nà nǚ rén yǐn yòu nǐ, zhè gè àn zi jiù jié le.

*案子

 Àn zi  

คดี

 

เขาติดกับดักได้ง่ายเลยหละ 

He could easily be hooked. 

他容易上钩。

Tā róng yì shàng gōu. 



ถ้าพวกเขาไม่ติดกับ พวกเราก็จบเห่

If we don't get them we're toast. 

如果他们不上钩我们就完了。

Rú guǒ tā men bú shàng gōu wǒ men jiù wán le.

 


นั่นไม่ได้หมายความว่าฉันต้องถูกหลอกนี่

Doesn't mean I have to take the bait. 

那不意味着我一定要上钩的。

Nà bú wèi zhe wǒ yì dìng yào shàng gōu de.

 


ฉันจะไม่ยอมให้คุณพูดพล่อยๆอย่างนั้นอีก

I don't want you talking nonsense.

我不许你在胡说了。

Wǒ bù xǔ nǐ zài hú shuō le.

*胡说 

Hú shuō

พูดเพ้อเจ้อ; 

พูดพล่อยๆ

พูดมั่ว;

พูดสุ่มสี่สุ่มห้า

พูดซี้ซั้ว

เพ้อ (ละเมอตอนที่มีไข้ตัวร้อนหนัก)



💦💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇

我不许你在胡说了。
Wǒ bùxǔ nǐ zài húshuōle.
ฉันจะไม่ยอมให้คุณพูดพล่อยๆอย่างนั้นอีก
胡说 
Hú shuō 
พูดเพ้อเจ้อ ;
พูดพล่อยๆ ;
พูดมั่ว; 
พูดสุ่มสี่สุ่มห้า ;
พูดซี้ซั้ว
เพ้อ(ละเมอตอนที่มีไข้ตัวร้อนหนัก)



不应忽视困难。
Bù yìng hūshì kùnnan.
ไม่ควรมองข้ามความยากลำบาก
忽视 
Hūshì 
มองข้าม; 
ไม่ใส่ใจ

困难 Kùnnan
1.อุปสรรค
2.ลำบากยากแค้น(หมายถึงทางด้านชีวิต)




他们完全忽视了对这个问题的研究。
Tāmen wánquán hūshìle duì zhège wèntí de yánjiū.
พวกเขามองข้ามการศึกษาปัญหานี้อย่างสิ้นเชิง
研究
Yánjiū 
1. ศึกษา วิจัย 
 2.ศึกษา พิจารณา(ข้อคิดเห็นฯลฯ)




她忽视了一些预警信号。
Tā hūshìle yīxiē yùjǐng xìnhào.
เธอมองข้ามสัญญาณเตือนบางอย่าง
预 
 
ล่วงหน้า; 
ก่อนเหตุการณ์

  
Jǐng 
เตือนให้ระมัดระวัง

信号 
Xìnhào   
สัญญาณ




我不想扫你的兴,但你是否忽视了几个小的问题呢?
Wǒ bùxiǎng sǎo nǐ de xìng, dàn nǐ shìfǒu hūshìle jǐ gè xiǎo de wèntí ne?
ฉันไม่ต้องการที่จะทำให้คุณอารมณ์เสียหรอกนะ แต่คุณมองข้ามปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆอยู่หรือไม่

扫兴 
Sǎoxìng 
อารมณ์เสีย ;
ทำให้เสียอารมณ์ ;
หมดอารมณ์

是否 
Shìfǒu 
ใช่หรือไม่ใช่; 
หรือไม่

真叫人扫兴!
Zhēn jiào rén sǎoxìng!
ช่างทำให้อารมณ์เสียจริงๆ

扫兴 
Sǎoxìng 
อารมณ์เสีย ;
ทำให้เสียอารมณ์ ;
หมดอารมณ์



别那么扫兴!
Bié nàme sǎoxìng!
อย่ามาทำให้หมดอารมณ์



天啊,这个女人可真会让人扫兴。
Tiān a, zhège nǚrén kě zhēn huì ràng rén sǎoxìng.
โอ้แม่เจ้า ผู้หญิงคนนี้ช่างทำให้อารมณ์เสียได้จริงๆ



我有件使你扫兴的事。
Wǒ yǒu jiàn shǐ nǐ sǎoxìng de shì.
ฉันมีเรื่องที่จะทำให้คุณอารมณ์เสีย



他对我的想法泼冷水,使我很扫兴。
Tā duì wǒ de xiǎngfǎ pōlěngshuǐ, shǐ wǒ hěn sǎoxìng.
เขาบั่นทอนความคิดของฉัน ซึ่งมันทำให้ฉันอารมณ์เสีย
泼冷水 
 lěng shuǐ 
บั่นทอนกำลังใจ ;
บั่นทอนความกระตือรือร้นของผู้อื่น(เหมือนเอาน้ำเย็นราด)



别请她来,她是个令人扫兴的人。
Bié qǐng tā lái, tā shìgè lìng rén sǎoxìng de rén.
อย่าเชิญเธอมาเธอเลย เธอเป็นคนที่ทำให้คนหมดอารมณ์




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม