แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 表白 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 表白 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ใช่คนของคุณสักหน่อย 

I’m not yours.

我可不是你的人。

Wǒ kě bú shì nǐ de rén.

 

ตานั่น ดูๆแล้วก็ไม่เหมือนคนน่ารำคาญที่เย็นชาขนาดนั้นนี่ 

That guy It  doesn’t seem to be A cold, stereotyped person.

那家伙好像也不完全是个冰冷刻板的讨厌鬼。

Nà jiā huo hǎo xiàng yě bù wán quán shì gè bīng lěng kè bǎn de tǎo yàn guǐ.

 

คุณกำลังสารภาพกรักกับฉันเหรอ 

Are you confessing your love for me?

你是在跟我表白吗?

Nǐ shì zài gēn wǒ biǎo bái ma?

 

ฉันก็ไม่ได้บอกว่าจะไม่เอาสักหน่อย 

I didn’t say I don’t want it.

我也没说不要啊。

Wǒ yě méi shuō bú yào a.

 

ตามนั้นแหละ ; คำไหนคำนั้น

A word is settled.

一言为定

Yī yán wéi dìng.

 

เขาแต่งงานแบบลับๆอย่างนั้นเหรอ

He’s probably married in seclusion?

他应该是隐婚了吗?

Tā yīng gāi shì yǐn hūn le ma?

 

มิน่าเขาถึงได้กลายเป็นแบบนี้ 

No wonder he’s like this.

难怪他会变成这样。

Nán guài tā huì biàn chéng zhè yàng.

 

บำเพ็ญเพียรบ้านเธอ สิ 

Practice!

修炼你个头啊!

Xiū liàn nǐ gè tóu a.

*修炼 

Xiū liàn  

การปฏิบัติ

ฝึกฝน

บำเพ็ญเพียร

 

เธออ่านนิยายกำลังภายในใช่ไหมเนี่ย 

Are you reading martial arts novels?

你看的是武侠小说吧?

Nǐ kàn de shì wǔ xiá xiǎo shuō ba?

 

คนหน้าตายแบบนี้จะมีความรู้สึกลึกๆกับเขาด้วย 

This poker face also has an affectionate side.

这扑克脸也有深情的一面。

Zhè pū kè liǎn yě yǒu shēn qíng de yí miàn.

 

อย่ามาเสียใจทีหลังก็แล้วกันนะ

Never regret.

不许反悔。

Bù xǔ fǎn huǐ.

 

ให้ฉันรู้ว่าคุณเป็นอย่างไรในบางครั้งบางคราว 

Let me know how you are from time to time. 

不时告诉我你的身体怎样。

Bù shí gào sù wǒ nǐ de shēn tǐ zěn yàng.

 

แต่ถ้ามีเวลาก็ไปเยี่ยมเขาบ้างเป็นครั้งคราว 

But check up on him from time to time. 

不过有时间的时候去看看他。

Bú guò yǒu shí jiān de shí hòu qù kàn kan tā.

 

 


💦💦💦💦💦💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พวกเรามาที่นี่เพื่อเรียนรู้จากคุณโดยเฉพาะ 

We came specially to learn from you.

我们是特地来向您学习的。

Wǒ men shì tè dì lái xiàng nín xué xí de.

*特地 

Tè dì 

มีความหมายแสดงว่ามุ่งเรื่องนั้นเฉพาะ

โดยเฉพาะ ;

เป็นพิเศษ

 


เขาอยากจะเดินผ่านประตูหน้าบ้านของเธอ จึงจงใจเดินอ้อม 

He made a detour to pass the house where she lived. 

他想从她家门口经过,特地绕了一个圈子。

Tā xiǎng cóng tā jiā mén kǒu jīng guò, tè dì rào le yí gè quān zi. 

 


เพราะฉันจงใจจะสารภาพรักกับคุณในวันวาเลนไทน์ 

Because I chose specially to assert my love to you. 

因为我特地在情人节这一天对你表白。

Yīn wèi wǒ tè dì zài qíng rén jié zhè yì tiān duì nǐ biǎo bái.

 


วันนี้ที่ฉันมาก็เพื่อมาอวยโดยเฉพาะเลย 

Today I've come especially to show my support. 

今天我是特地赶来捧场的。

Jīn tiān wǒ shì tè dì gǎn lái pěng chǎng de.

*捧场 

Pěng chǎng 

ยกยอปอปั้น; 

สรรเสริญเยินยอ

 


พิสูจน์ให้เขาดูว่าฉันเชื่อเขา 

Prove to him that I believe him.

向他证明我相信他。

Xiàng tā zhèng míng wǒ xiāng xìn tā.

 


ที่คุณทำแบบนี้ก็เพื่อพิสูจน์ตัวเองใช่ไหม 

Are you just doing this to prove a point? 

你这么做就是为证明自己对吗?

Nǐ zhè me zuò jiù shì wèi zhèng míng zì jǐ duì ma? 

 


เขาคิดว่าเธอจะเป็นแบบนี้ไปตลอด 

He took it for granted she would always be so. 

他认为她永远会如此是理所当然的。

Tā rèn wéi tā yǒng yuǎn huì rú cǐ shì lǐ suǒ  dāngrán de. 

*理所当然 

Lǐ suǒ dāng rán 

เหตุผลย่อมจะเป็นเช่นนั้น ; 

ย่อมจะต้อง...อย่างแน่นอน;

อย่างไม่ต้องสงสัย

 


เป็นเรื่องที่แสนจะธรรมดาที่พี่ชายของเขาจะช่วยเขา 

It goes without saying that his brother should help him. 

他的哥哥帮助他是理所当然的。

Tā de gē gē bang zhù tā shì lǐ suǒ dāng rán de.

 


เธอรู้สึกการช่วยเหลือพวกเราเป็นสิ่งที่ต้องทำอย่างไม่ต้องสงสัย  

She found it quite natural that she should help us. 

她觉得帮助我们是理所当然的。

Tā jué dé bang zhù wǒ men shì lǐ suǒ dāng rán de. 

 


การทำเช่นนี้ต่อไปแล้วจะเกิดผลดี 

There will be good results in doing so.

这样做下去有好结果。

Zhè yàng zuò xià qù yǒu hǎo jié guǒ.

 


เขาไม่ควรจะได้รับความเชื่อถือ 

He's not trust-worthy. 

他不值得信赖。

Tā bù zhí dé xìn lài.



อย่าไปพึ่งคนอื่น คุณต้องทำเอง 

Don't fall back on others but do the job yourself.

别依赖别人,你自己干。

Bié yī lài bié rén, nǐ zì jǐ gàn. 

 

 

💦💦💚💚💚💚💦💦


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม