บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 视而不见的人是真瞎子

เรียนศัพท์จีนจากสุภาษิตฝรั่ง ตอนที่ 2

รูปภาพ
เรามาดูคำศัพท์ที่เกี่ยวกับสุภาษิตฝรั่งกันต่อค่ะ   👇👇👇 Time and tide wait for no man. เวลาและกระแสน้ำไม่เคยคอยใคร 岁月不待人 ( Suì yuè b ú dài rén ) ---------- Out of sight,out of mind. สิ่งใดที่พ้นสายตาไปแล้ว เรามักจะลืม หรือ ถ้าไม่เห็น ก็ไม่นึกถึง   眼不见 ,心不烦 ( Yǎn bùjiàn, xīn bù fán ) 离久情疏 ( Lí jiǔ qíng shū ) ---------- Don’t build castle in the air. อย่าสร้างวิมานในอากาศ หรือ อย่ามโน หรือจะหมายถึงฝันกลางวัน ซี่งความหมายก็จะเหมือนกันที่ว่า ฝันหรือหวังในสิ่งที่ไม่สามารถจะเป็นความจริงได้ 筑空中楼阁 ( Zhù kōng zhōng lóu gé ) 做白日梦 ( Zuò bái rì mèng ) ---------- Still water runs deep. น้ำนิ่งไหลลึก คือ คนเงียบๆมีท่าทางหงิมๆ ไม่ค่อยแสดงความคิดเห็น แต่บางทีอาจเป็นคนที่มีความคิดลึกซึ้ง เก่ง ฉลาด 大智若愚   ( Dà zhì ruò yú ) ---------- A bird in the hand is worth two in the bush. นกตัวเดียวในมือมีค่าเท่ากับนก สองตัวในพุ่มไม้ หมายความว่า ของเราที่ได้มาแล้วแม้จะน้อย แต่ก็มีค่าเท่ากับของที่มากกว่าแต่ยังไม่ได้มา หรือตาม...