แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 讽刺 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 讽刺 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


 

ยังไม่มีใครบอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ 

Nobody has told me about it.

没有人告诉过我有关这件事的情况。

Méi yǒu rén gào guò wǒ yǒu guān zhè jiàn shì de qíng kuàng.

 

ฉันไม่มีอะไรจะใส่

I’ve got nothing to wear.

我没有衣服穿了。

Wǒ méi yǒu yī fú chuān le.

 

ฉันไม่ได้ยินเสียงอะไรเลย 

I’ve heard nothing.

我没听到什么声音。

Wǒ méi tīng dào shén me shēng yīn.

 

ฉันไม่เห็นใครเลย 

I saw no one.; I didn’t see anyone.

我谁也没有看到。

Wǒ shéi yě méi yǒu kàn dào.

 

มีคนอยู่ในสวน 

There’s somebody in the garden.

花园里有个人。

 Huā yuán lǐ yǒu gè rén.

 

มีคนเรียกร้องอยากขอเจอคุณ 

Someone is asking to see you.

有人要求见你。

Yǒu rén yāo qiú jiàn nǐ.

 

ฉันไม่รู้จักใครเลยที่นี่

I don’t know anyone here.

这儿我谁也不认识。

Zhèr wǒ shéi yě bú rèn shi.

 

ฉันไม่ได้ไปไหนเลย 

I didn’t go anywhere.

我哪儿也没去。

Wǒ nǎr yě méi qù.

 

หนังสือพิมพ์ฉบับนี้ได้ประโคมข่าวนี้ออกไปแล้ว 

The newspaper has spread the news.

这份报纸已经把这消息传开了。

Zhè fèn bào zhǐ yǐ jīng bǎ zhè xiāo xī chuán kāi le.

 

ประโยคสุดท้ายของเขาดูโจ่งแจ้งเกินไป

His last remark was a bit near the knuckle. 

他最后一句话有点太露骨了。

Tā zuì hòu yí jù huà yǒu diǎn tài lù gǔ le.

*露骨

 Lù gǔ

 ประเจิดประเจ้อ ;

อย่างไม่ปิดบัง ;

อย่างโจ๋งครึ่ม

อย่างโล่งโจ้ง

 

คำพูดของเธอเต็มไปด้วยความประชดประชัน

She spoke with heavy irony. 

她的话充满了讽刺。

Tā dehuà chōngmǎnle fèngcì.

*讽刺 

Fěng cì

 ประชด

แดกดัน

กระทบกระเทียบ

 

ความยุ่งยากได้ประเดประดังกันเข้ามา

Hardly has one wave subsided when another rises. 

一波未平,一波又起。

Yì bō wèi píng, yì bō yòu qǐ.

 

 

🍓🍓🍓🍓🍓🍓


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ใบหน้าเขายิ้มระรื่น 

His face beamed with delight.

他面有喜色。

Tā miàn yǒu xǐ sè.

 

พวกเขาประชดประชันกันอยู่ตลอดเวลา

They kept making snide remarks about each other.

他们不断地互相讽刺。

Tā men bú duàn de hù xiāng fěng cì.

 

เท่าที่ฉันจำได้นี่คือวันที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อน 

As far as I can remember, it was the hottest summer.

就我记忆所及,这是最热的一个夏天。

Jiù wǒ jì yì suǒ jí, zhè shì zuì rè de yí gè xià tiān.

 

เท่าที่ฉันจำได้เขาไม่เคยเล่นเทนนิส

So far as I can remember, he never plays tennis.

就我的记忆所及,他从不打网球。

Jiù wǒ de jì yì suǒ jí, tā cóng bù dǎ wǎng qiú.

 

สงสัยเขามาก ;ระแวงเขามาก 

There's a lot of doubt about him.

对他有很大怀疑。

Duì tā yǒu hěn dà huái yí.

 

พวกเขาเข้ากันไมได้เพราะต่างก็ระแวงและอิจฉาริษยาซึ่งกันและกัน

They were divided by mutual suspicion and jealousies. 

他们因为相互猜疑嫉妒而不和。

Tā men yīn wèi xiāng hù cāi yí jí dù ér bù hé.

*猜疑 

Cāi yí 

ระแวง; 

ไม่ไว้วางใจ


มีความไม่ไว้วางใจซึ่งกันและกันระหว่างชายสองคน

There was mutual mistrust between the two men. 

两个男人互相猜疑。

Liǎng gè nán rén hù xiāng cāi yí.

 

อย่าระแวงไปทั่ว 

Don't be suspicious.

不要随便猜疑。

Bú yào suí biàn cāi yí.

 

งั้นฉันจะไม่รั้งพวกคุณไว้แล้ว 

Well, I won't keep you then.

那好吧,我就不挽留你们了。

Nà hǎo ba, wǒ jiù bù wǎn liú nǐ men le.

*挽留 

Wǎn liú 

ยับยั้ง; 

รั้งเอาไว้; 

ดึงเอาไว้ ;

ขอร้องให้อยู่ต่อ

 

ฉันไม่มีแรงที่จะรั้งคุณไว้ได้อีกแล้ว

I've got no energy left to stop you. 

我已经没有力气再挽留你了。

Wǒ yǐ jīng méi yǒu lì qì zài wǎn liú nǐ le.

 


การที่คุณจากไป ไม่ใช่ฉันไม่รั้งไว้

Your departure, not I didn't ask her to stay. 

你的离开,不是我的不挽留。

Nǐ de lí kāi, bú shì wǒ de bù wǎn liú.

 

                               🍀🍀🍀🍀🍀



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เรื่องนี้ยังเป็นปริศนาสำหรับฉัน 

It's a mystery to me.

这对我来说是个谜。

Zhè duì wǒ lái shuō shì gè mí.

 


เรื่องนี้ยังคงเป็นปริศนาอยู่จนถึงบัดนี้ 

This matter is still a mystery.

这件事到现在还是个迷。

Zhè jiàn shì dào xiàn zài hái shì gè mí.

 


อย่าปลงไม่ตกเพราะเรื่องหยุมๆหยิมๆแค่นี้เลย 

Don't take such small things to heart. 

别为这点小事想不开。

Bié wèi zhè diǎn xiǎo shì xiǎng bù kāi.

*想不开 

Xiǎng bù kāi 

ปลงไม่ตก; 

ปลงไม่ได้

 


ทำไมคุณมักจะปลงไม่ตกนะ 

Who are you carrying all those bricks for?

你干嘛老是想不开呢?

Nǐ gàn ma lǎo shì xiǎng kāi ne?

 


เรื่องนี้ทำให้ฉันเจ็บปวดมาก 

This matter pained me.

这件事使我痛苦。

Zhè jiàn shì shǐ wǒ tòng kǔ.

 


เขาออกจะขี้ขลาดอยู่บ้าง 

He is a little timid.

他有些胆怯。

Tā yǒu xiē dǎn qiè.

*胆怯 

Dǎn qiè 

ขี้ขลาด ; 

ขี้ขลาดตาขาว

 


ฉันมักจะพบปะคนเช่นนี้อยู่บ่อยๆ 

I often meet such people.

我常常遇见这种人。

Wǒ cháng chang yù jiàn zhè zhǒng rén.

 


ไม่ต้องมาหลอกล่อฉันหรอก 

Don't fool me.

不要哄我。

Bù yào hǒng wǒ.

*哄 

Hǒng  

หลอก ;

หลอกล่อ ;

หลอกลวง ;

ต้ม; 

หลอกต้ม

 


เธอไม่กลัวแม้แต่น้อย 

She is not afraid at all.

她一点也不怕。

Tā yì diǎn yě bú pà.

 


คุณกำลังพูดประชดฉันใช่ไหม 

Are you satirizing me?

你在讽刺我吗?

Nǐ zài fěng cì wǒ ma?

*讽刺

 Fěng cì 

ประชด; 

แดกดัน

กระทบกระเทียบ

 


ไม่ว่าจะทำงานอะไรก็ตาม เขาจะไม่ลังเลเลย 

He has no hesitation about anything.

他对什么事都毫不迟疑。

Tā duì shén me shì dōu háo bù chí yí.

*毫不迟疑 

Háo bù chí yí 

โดยไม่ลังเล

 


💗💗💗💗


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌱🌱🌱



保释后的犯人是不是没罪了?
Bǎo shì hòu de fàn rén shì bù shì méi zuì le?
หลังจากที่นักโทษถูกประกันตัวคือผู้ที่ไม่มีความผิดแล้วใช่ไหม
保释 
Bǎo shì 
การประกันตัว

犯人 
Fàn rén 
นักโทษ

 
Zuì   
ความผิด ;
โทษ



这份报纸已经把这消息传开了。
Zhè fèn bào zhǐ yǐ jīng bǎ zhè xiāo xī chuán kāi le.
หนังสือพิมพ์ฉบับนี้ได้ประโคมข่าวนี้ออกไปแล้ว



你找的书恰好我有。
Nǐ zhǎo de shū qià hǎo wǒ yǒu.
หนังสือที่คุณหาอยู่นั้นพอดีกับที่ฉันก็มีอยู่พอดี



不要讲的太露骨。
Bù yào jiǎng de tài lù gǔ.
อย่าพูดประเจิดประเจ้อเกินไป
露骨 
Lù gǔ 
ประเจิดประเจ้อ ;
อย่างไม่ปิดบัง ;
อย่างโจ๋งครึ่ม
อย่างโล่งโจ้ง



说得十分露骨。
Shuō dé shí fēn lù gǔ.
พูดประเจิดประเจ้อมาก



你在讽刺我吗?
Nǐ zài fěng cì wǒ ma?
คุณกำลังพูดประชดฉันใช่ไหม
讽刺 
Fěng cì 
ประชด ;
แดกดัน
กระทบกระเทียบ



一波未平,一波又起。
Yī bō wèi píng, yī bō yòu qǐ.
ความยุ่งยากได้ประเดประดังกันเข้ามา



如影随形的守护着你。
Rú yǐng suí xíng de shǒu hù zhe nǐ.
ประดุจเงาตามตัวที่คอยปกป้องคุณ
如影随形 
Rú yǐng suí xíng 
ประดุจเงาตามตัว

守护 
Shǒu hù 
เฝ้ารักษา ;
เฝ้าปกป้อง



主席开始会议。
Zhǔ xí kāi shǐ huì yì.
ประธานเปิดประชุม



他决不干这种事。
Tā jué bù gān zhè zhǒng shì.
เขาไม่ทำเรื่องประเภทนี้อย่างเด็ดขาด



他那样的人我可合不来。
Tā nà yàng de rén wǒ kě hé bu lái.
คนอย่างเขาเข้ากับฉันไม่ได้



根本没有那么回事!
Gēn běn méi yǒu nà me huí shì!
ไม่มีเรื่องประเภทนี้/ทำนองนี้อย่างเด็ดขาด



恐怕我的帮助对你用处不大。
Kǒng pà wǒ de bāng zhù duì nǐ yòng chù bù dà.
ฉันเกรงว่าการช่วยเหลือของฉันจะมีประโยชน์ต่อคุณไม่มากนัก



他的话使我们大家感到惊讶。
Tā de huà shǐ wǒ men dà jiā gǎn dào jīng yà.
คำพูดของเขาทำให้เราเกิดความประหลาดใจ



你说他不诚实是冤枉他。
Nǐ shuō tā bù chéng shí shì yuān wǎng tā.
คุณว่าเขาไม่ซื่อถือว่าเป็นการปรักปรำเขา



双方已取得谅解。
Shuāng fāng yǐ qǔ dé liàng jiě.
ทั้งสองฝ่ายได้ปรับความเข้าใจกันได้แล้ว



使自己的思想适应新的情况。
Shǐ zì jǐ de sī xiǎng shì yìng xīn de qíng kuàng.
ปรับความคิดของตนให้เข้ากับสภาพแวดล้อมใหม่



处理最近出现的新问题。
Chǔ lǐ zuì jìn chū xiàn de xīn wèn tí.
จัดการแก้ปัญหาใหม่ที่เพิ่งเกิดขึ้น



他的脸上露出了笑容。
Tā de liǎn shàng lù chū le xiào róng.
ใบหน้าของเขาปรากฏรอยยิ้ม



他的脸上露出苦笑。
Tā de liǎn shàng lù chū kǔ xiào.
ใบหน้าของเขาปรากฏสีรอยยิ้มแบบเจื่อนๆ



🍒🍒🍒🍒🍒

Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม